Luther 1984: | Josef antwortete dem Pharao: Beide Träume des Pharao bedeuten das gleiche. Gott verkündet dem Pharao, was er vorhat. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte Joseph zum Pharao: «(Beides,) was der Pharao geträumt hat, bedeutet ein und dasselbe: Gott hat dem Pharao angekündigt, was er zu tun gedenkt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach Joseph zum Pharao: Der Traum des Pharao ist --einer-. Gott hat dem Pharao mitgeteilt-a-, was er tun will. -a) 1. Mose 40, 8. |
Schlachter 1952: | Da sprach Joseph zum Pharao: Was dem Pharao geträumt hat, ist eins: Gott hat dem Pharao angezeigt, was er tun will. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach Joseph zum Pharao: Was der Pharao geträumt hat, bedeutet dasselbe: Gott hat den Pharao wissen lassen, was er tun will. |
Zürcher 1931: | Da sprach Joseph zum Pharao: Beide Träume des Pharao bedeuten dasselbe. Gott hat dem Pharao verkündet, was er tun will. |
Luther 1912: | Joseph antwortete Pharao: Beide Träume Pharaos sind einerlei. Gott verkündigt Pharao, was er vorhat. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jossef sprach zu Pharao: Pharaos Traum ist eins. Was Gott tun will, hat er Pharao gemeldet. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Josef zu Par'o: «Der Traum Par'os ist einer. Was Gott tun will, das hat er Par'o angesagt. |
Luther 1545 (Original): | Joseph antwortet Pharao, Beide treume Pharao sind einerley, Denn Gott verkündiget Pharao, was er fur hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Joseph antwortete Pharao: Beide Träume Pharaos sind einerlei. Denn Gott verkündigt Pharao, was er vorhat. |
NeÜ 2024: | Da sagte Josef zum Pharao: Die beiden Träume bedeuten dasselbe. Gott hat dem Pharao mitgeteilt, was er tun will. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Josef sagte zu Pharao: Der Traum Pharaos ist einer. Gott tut Pharao kund, was er zu tun im Begriff ist. -Parallelstelle(n): Daniel 2, 28.29 |
English Standard Version 2001: | Then Joseph said to Pharaoh, The dreams of Pharaoh are one; God has revealed to Pharaoh what he is about to do. |
King James Version 1611: | And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh [is] one: God hath shewed Pharaoh what he [is] about to do. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל פַּרְעֹה חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 41, 25: Gott hat dem Pharao kundgetan. Josua ephs Deutungen konzentrierten sich auf Gottes vorgesehene Pläne für Ägypten (V. 28.32). |