1. Mose 50, 3

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 50, Vers: 3

1. Mose 50, 2
1. Mose 50, 4

Luther 1984:bis vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Tage der Salbung. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darüber vergingen vierzig Tage; denn so lange Zeit ist zum Einbalsamieren erforderlich; und die Ägypter trauerten siebzig Tage lang um ihn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darüber wurden vierzig Tage für ihn voll, denn so lange währt die Zeit-1- des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage-a-. -1) w: so werden voll die Tage. a) 4. Mose 20, 29; 5. Mose 34, 8.
Schlachter 1952:Und sie verwendeten darauf volle vierzig Tage; denn so lange dauert die Einbalsamierung; aber beweint haben ihn die Ägypter siebzig Tage lang.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie verwendeten darauf volle 40 Tage; denn so lange dauert die Einbalsamierung; aber beweint haben ihn die Ägypter 70 Tage lang.
Zürcher 1931:Darüber vergingen volle vierzig Tage; denn so lange währt das Einbalsamieren. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage lang.
Luther 1912:bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
Buber-Rosenzweig 1929:Darüber wurden die vierzig Tage voll, denn so werden vollzählig die Tage des Balsamens. Die Ägypter aber beweinten ihn siebzig Tage.
Tur-Sinai 1954:Darauf wurden ihm vierzig Tage voll, denn damit wird die Zeit des Einsalbens voll. Und es beweinten ihn die Mizräer siebzig Tage.
Luther 1545 (Original):bis das vierzig tage vmb waren, Denn so lange weren die Salbetage, Vnd die Egypter beweineten jn siebenzig tage.
Luther 1545 (hochdeutsch):bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweineten ihn siebenzig Tage.
NeÜ 2024:Das dauerte wie üblich vierzig Tage. Ganz Ägypten trauerte siebzig Tage um Israel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und darüber wurden vierzig Tage voll, denn die Tage des Einbalsamierens müssen auf diese Weise erfüllt werden. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
-Parallelstelle(n): beweinten 4. Mose 20, 29; 5. Mose 34, 8
English Standard Version 2001:Forty days were required for it, for that is how many are required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
King James Version 1611:And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּמְלְאוּ לוֹ אַרְבָּעִים יוֹם כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים וַיִּבְכּוּ אֹתוֹ מִצְרַיִם שִׁבְעִים יֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:50, 2: die Ärzte balsamierten. Josua eph berief Mediziner ein, die im Gegensatz zu den religiösen Einbalsamierern wirklich einbalsamieren konnten. So vermied er Magie und den Okkultismus, der mit der religiösen Einbalsamierung verbunden war. Das Mumifizieren war in Ägypten ein übliches Verfahren und dauerte 40 Tage. Dabei wurde der Körper präpariert, ausgetrocknet und eingewickelt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 50, 3
Sermon-Online