Luther 1984: | Geht ihr selbst hin und beschafft euch Häcksel, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll euch nichts erlassen werden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | geht selbst hin und holt euch Stroh, wo ihr es findet! doch von eurer Arbeit wird euch nichts erlassen.'» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Geht selbst hin, holt euch Häcksel, wo ihr es findet; doch von eurer Arbeit wird nichts gekürzt. |
Schlachter 1952: | geht ihr selbst hin, nehmt euch Stroh, wo ihr es findet, aber von eurem Tagewerk wird euch nichts erlassen!» |
Schlachter 2000 (05.2003): | geht ihr selbst hin, holt euch Stroh, wo ihr es findet, aber von eurem Tagewerk wird euch nichts erlassen!« |
Zürcher 1931: | Geht selber hin und holt euch Stroh, wo ihr es findet; von der Arbeit aber wird euch nichts erlassen. |
Luther 1912: | gehet ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr’s findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | selber geht, nehmt euch Stroh, wo ihrs findet, denn kein Ding wird gemindert von eurem Dienst. |
Tur-Sinai 1954: | Geht nur selbst hin und holt euch Stroh, wo ihr es findet, denn an eurer Arbeit wird nichts gemindert.» |
Luther 1545 (Original): | Gehet jr selbs hin, vnd samlet euch stro, wo jrs findet, Aber von ewr erbeit sol nichts gemindert werden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Gehet ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden. |
NeÜ 2024: | Geht selbst und sucht euch Stroh, wo ihr es finden könnt! Doch euer Soll wird nicht gekürzt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Geht selbst! Holt euch Häcksel, wo ihr ihn findet, doch von eurer Arbeit wird nichts gekürzt!' |
English Standard Version 2001: | Go and get your straw yourselves wherever you can find it, but your work will not be reduced in the least.' |
King James Version 1611: | Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. |
Westminster Leningrad Codex: | אַתֶּם לְכוּ קְחוּ לָכֶם תֶּבֶן מֵאֲשֶׁר תִּמְצָאוּ כִּי אֵין נִגְרָע מֵעֲבֹדַתְכֶם דָּבָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 11: Stroh. Antike Dokumente aus Ägypten zeigen, dass Stroh als notwendiger Bestandteil von Ziegeln verwendet wurde. Es diente zum Binden des Lehms. |