2. Mose 6, 5

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 6, Vers: 5

2. Mose 6, 4
2. Mose 6, 6

Luther 1984:Auch habe ich gehört die Wehklage der Israeliten, die die Ägypter mit Frondienst beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich habe auch die Klagen der Israeliten gehört, die von den Ägyptern geknechtet werden, und habe meines Bundes-1- gedacht. -1) = meiner Bundeszusage.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich habe auch das Ächzen der Söhne Israel gehört, die die Ägypter zur Arbeit zwingen, und ich habe an meinen Bund gedacht-a-. -a) 2. Mose 2, 24.
Schlachter 1952:Und ich habe auch das Seufzen der Kinder Israel gehört, weil die Ägypter sie zu Knechten machen, und habe an meinen Bund gedacht.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich habe auch das Seufzen der Kinder Israels gehört, weil die Ägypter sie zu Knechten machen, und habe an meinen Bund gedacht.
Zürcher 1931:Und ich habe auch das Wehklagen der Israeliten gehört, die von den Ägyptern geknechtet werden, und habe meines Bundes gedacht.
Luther 1912:Auch habe ich gehört die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
Buber-Rosenzweig 1929:Und ich auch habe das Gestöhn der Söhne Jissraels gehört, welche die Ägypter dienstbar halten, und gedenke meines Bunds.
Tur-Sinai 1954:Und nun: Ich habe auch das Gestöhn der Kinder Jisraël gehört, da die Mizräer sie knechten, und ich gedachte meines Bundes.
Luther 1545 (Original):Auch hab ich gehöret die Wehklage der kinder Jsrael, welche die Egypter mit frönen beschweren, vnd hab an meinen Bund gedacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch habe ich gehöret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
NeÜ 2024:Auch das Stöhnen der Israeliten, die von den Ägyptern wie Sklaven behandelt werden, habe ich gehört. Da habe ich an meinen Bund gedacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auch habe ich das Stöhnen der Söhne Israels gehört, die die Ägypter zur Arbeit zwingen; und ich gedenke meines Bundes.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 2, 24
English Standard Version 2001:Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant.
King James Version 1611:And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Westminster Leningrad Codex:וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶֽת נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 2: Gott sprach zu Mose und erinnerte ihn an die Verheißungen, die er den Patriarchen gegeben hatte. Wiederum stand im Blickpunkt des Bundes das Land Kanaan, das ihren Nachkommen durch göttlichen Erlass übereignet wird. Dass Gott an diesen Bund dachte, bedeutete offenbar, dass sie aus Ägypten ausziehen werden! 6, 2 Ich bin der HERR. Derselbe in sich selbst existierende, ewige Gott Jahwe war in der Vergangenheit mit den Patriarchen gewesen; und nun hatte er sich in keiner Weise verändert, weder in seinem Bund noch in seinen Verheißungen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 6, 5
Sermon-Online