2. Mose 6, 4

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 6, Vers: 4

2. Mose 6, 3
2. Mose 6, 5

Luther 1984:Auch habe ich -a-meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land, in dem sie Fremdlinge gewesen sind. -a) 1. Mose 17, 7.8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch habe ich meinen Bund mit ihnen geschlossen, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in dem sie als Gäste-1- sich aufgehalten haben. -1) o: Fremdlinge.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan-a- zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in dem sie sich als Fremdlinge aufgehalten haben-b-. -a) V. 8; 2. Mose 13, 5; 1. Mose 12, 7. b) 1. Mose 17, 8; Psalm 105, 11.12.
Schlachter 1952:Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen das Land Kanaan geben will, das Land ihrer Pilgrimschaft, darin sie Fremdlinge gewesen sind.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, dass ich ihnen das Land Kanaan geben will, das Land ihrer Fremdlingschaft, in dem sie Fremdlinge gewesen sind.
Zürcher 1931:Auch habe ich einen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land, darin sie Fremdlinge gewesen sind. -1. Mose 17, 8.
Luther 1912:Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darin sie Fremdlinge gewesen sind. - 1. Mose 12, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch habe ich mit ihnen meinen Bund geschlossen, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Gastschaft, darin sie gegastet haben.
Tur-Sinai 1954:Und dann habe ich auch meinen Bund mit ihnen errichtet, ihnen das Land Kenaan zu geben, das Land ihres Aufenthalts, in dem sie weilten.
Luther 1545 (Original):Auch hab ich meinen Bund mit jnen auffgericht, das ich jnen geben wil das land Canaan, das Land jrer Walfart, darinnen sie Frembdling gewesen sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darinnen sie Fremdlinge gewesen sind.
NeÜ 2024:Und dann habe ich auch meinen Bund mit ihnen geschlossen und habe versprochen, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land, in dem sie als Fremde lebten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in dem sie sich als Fremde aufhielten.
-Parallelstelle(n): Bund 1. Mose 15, 18; 1. Mose 17, 7; Land 1. Mose 12, 7; Fremd. 1. Mose 15, 13; 1. Mose 17, 8; Hebräer 11, 9; 1. Petrus 2, 11
English Standard Version 2001:I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.
King James Version 1611:And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Westminster Leningrad Codex:וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר גָּרוּ בָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 2: Gott sprach zu Mose und erinnerte ihn an die Verheißungen, die er den Patriarchen gegeben hatte. Wiederum stand im Blickpunkt des Bundes das Land Kanaan, das ihren Nachkommen durch göttlichen Erlass übereignet wird. Dass Gott an diesen Bund dachte, bedeutete offenbar, dass sie aus Ägypten ausziehen werden! 6, 2 Ich bin der HERR. Derselbe in sich selbst existierende, ewige Gott Jahwe war in der Vergangenheit mit den Patriarchen gewesen; und nun hatte er sich in keiner Weise verändert, weder in seinem Bund noch in seinen Verheißungen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 6, 4
Sermon-Online