1. Mose 17, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 17, Vers: 8

1. Mose 17, 7
1. Mose 17, 9

Luther 1984:Und ich will dir und deinem Geschlecht nach dir das Land geben, darin du ein -a-Fremdling bist, das ganze Land Kanaan, -b-zu ewigem Besitz, und will ihr Gott sein. -a) 1. Mose 35, 27; Hebräer 11, 9.10. b) Apostelgeschichte 7, 5.
Menge 1949 (V1):Und ich will dir und deinen Nachkommen nach dir das Land, in dem du (jetzt) als Fremdling weilst, nämlich das ganze Land Kanaan, zum ewigen Besitz geben und will ihr Gott sein.»
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich werde dir und deinen Nachkommen nach dir das Land deiner Fremdlingschaft geben-a-, das ganze Land Kanaan, zum ewigen Besitz-b-, und ich werde ihnen Gott-1- sein-c-. -1) w: zum Gott. a) 1. Mose 23, 4; 28, 4; 35, 27; 37, 1; 2. Mose 6, 4; 4. Mose 10, 29; 27, 12; 5. Mose 32, 49; 34, 4; Josua 1, 2; Hebräer 11, 9. b) 1. Mose 12, 7; 48, 4; 2. Mose 32, 13; 3. Mose 14, 34; Hesekiel 33, 24. c) 2. Mose 6, 7; Hesekiel 11, 20; Sacharja 8, 8; Hebräer 8, 10.
Schlachter 1952:Und ich will dir und deinem Samen nach dir das Land geben, darin du ein Fremdling bist, nämlich das ganze Land Kanaan, zur ewigen Besitzung, und ich will ihr Gott sein.
Zürcher 1931:Und ich gebe dir und deinen Nachkommen das Land, wo du als Fremdling weilst, das ganze Land Kanaan, zu ewigem Besitz, und ich will ihnen Gott sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich gebe dir und deinem Samen nach dir das Land deiner Gastschaft, alles Land Kanaan, zu Weltzeit-Hufe, und ich will ihnen Gott sein.
Tur-Sinai 1954:Und ich will dir geben, dir und deinem Samen nach dir, das Land deines Aufenthalts, das ganze Land Kenaan, zum ewigen Besitz; und ich will ihnen Gott sein.»
Luther 1545:Und will dir und deinem Samen nach dir geben das Land, da du ein Fremdling innen bist, nämlich das ganze Land Kanaan, zu ewiger Besitzung; und will ihr Gott sein.
NeÜ 2016:Ich werde euch das ganze Land Kanaan geben, in dem du jetzt als Fremder lebst. Es wird deinen Nachkommen für immer gehören. Und ich werde ihr Gott sein.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich werde dir und deinem Samen nach dir das Land deiner Fremdlingschaft geben, das ganze Land Kanaan, zum ewigen Besitztum. Und ich werde ihr Gott sein.“ a)
a) Land 1. Mose 48, 4; 5. Mose 34, 4; Hesekiel 37, 25; ich will 2. Mose 6, 7; 5. Mose 29, 12 .13; Hesekiel 37, 27
English Standard Version 2001:And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.
King James Version 1611:And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.