2. Mose 6, 9

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 6, Vers: 9

2. Mose 6, 8
2. Mose 6, 10

Luther 1984:Mose sagte das den Israeliten; aber sie hörten nicht auf ihn vor Kleinmut und harter Arbeit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):MOSE berichtete dies den Israeliten; aber sie hörten nicht auf ihn aus Kleinmut und wegen des harten Frondienstes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mose nun redete so zu den Söhnen Israel. Aber aus Verzagtheit-1- und wegen (ihrer) schweren Arbeit hörten sie nicht auf Mose-a-. -1) o: Ungeduld. a) Sprüche 18, 14.
Schlachter 1952:Mose sagte solches den Kindern Israel. Sie aber hörten nicht auf ihn vor Mißmut und harter Arbeit.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Mose sagte dies den Kindern Israels. Sie aber hörten nicht auf ihn vor Missmut und harter Arbeit.
Zürcher 1931:Mose sagte dies den Israeliten; aber sie hörten nicht auf Mose, aus Kleinmut und vor harter Arbeit.
Luther 1912:Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie hörten ihn nicht vor Seufzen und Angst und vor harter Arbeit.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche redete so zu den Söhnen Jissraels. Aber sie hörten nicht auf Mosche vor Geistes Kürze und vor hartem Dienst.
Tur-Sinai 1954:Da redete Mosche so zu den Kindern Jisraël; aber sie hörten nicht auf Mosche aus Kleinmut und wegen der schweren Arbeit.
Luther 1545 (Original):Mose sagt solchs den kindern Jsrael, Aber sie höreten jn nicht fur seufftzen vnd angst vnd harter erbeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie höreten ihn nicht vor Seufzen und Angst und harter Arbeit.
NeÜ 2024:Mose sagte das alles den Israeliten. Aber sie glaubten ihm nicht, so entmutigt und erschöpft waren sie von der schweren Arbeit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose redete so zu den Söhnen Israels. Aber sie hörten nicht auf Mose aus Kleinmut und wegen der harten Arbeit.
-Parallelstelle(n): Sprüche 18, 14
English Standard Version 2001:Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery.
King James Version 1611:And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
Westminster Leningrad Codex:וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָֽׁמְעוּ אֶל מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 9: vor Missmut und harter Arbeit. Weil die Knechtschaft so hart war, wurde dadurch sogar verhindert, dass die aufrüttelnden Worte Moses zu ihnen durchdrangen (V. 6-8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 6, 9
Sermon-Online