2. Mose 8, 8

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 8, Vers: 8

2. Mose 8, 7
2. Mose 8, 9

Luther 1984:So gingen Mose und Aaron vom Pharao. Und Mose schrie zu dem HERRN wegen der Frösche, wie er dem Pharao zugesagt hatte.
Menge 1949 (V1):Als Mose und Aaron dann vom Pharao weggegangen waren, betete Mose laut zum HErrn wegen der Frösche, mit denen er den Pharao heimgesucht hatte.
Revidierte Elberfelder 1985:Nachdem nun Mose und Aaron vom Pharao hinausgegangen waren, schrie Mose zum HERRN wegen der Frösche, die er über den Pharao gebracht hatte-a-. -a) V. 26; 2. Mose 9, 33; 10, 18; 32, 11; Lukas 6, 28.
Schlachter 1952:Also gingen Mose und Aaron vom Pharao; und Mose schrie zum HERRN der Frösche wegen, die er dem Pharao auferlegt hatte.
Zürcher 1931:Als Mose und Aaron vom Pharao hinausgegangen waren, betete Mose zum Herrn wegen der Frösche, die er dem Pharao geschickt hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:Hinweg schritt Mosche und Aharon von Pharao. Mosche schrie zu IHM wegen der Frösche, die er dem Pharao angesetzt hatte.
Tur-Sinai 1954:Und Mosche und Aharon gingen hinweg von Par'o, und Mosche schrie zu dem Ewigen wegen der Frösche, die er Par'o auferlegt hatte.
Luther 1545:Also ging Mose und Aaron von Pharao. Und Mose schrie zu dem HERRN der Frösche halben, wie er Pharao hatte zugesagt.
NeÜ 2016:Mose und Aaron verließen den Pharao, und Mose bat Jahwe dringend, der Froschplage ein Ende zu machen.
Jantzen/Jettel 2016:Und Mose und Aaron gingen vom Pharao hinaus. Und Mose rief zu JAHWEH wegen der Frösche, die er über den Pharao gebracht hatte. a)
a) 2. Mose 8, 26; 10, 18; 32, 11; Lukas 6, 28
English Standard Version 2001:So Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD about the frogs, as he had agreed with Pharaoh.
King James Version 1611:And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh.