Luther 1984: | Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte, und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da tat der HErr nach der Bitte Mose's, so daß die Frösche in den Häusern, in den Gehöften und auf den Feldern hinwegstarben; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR tat nach dem Wort des Mose-a-, und die Frösche starben weg aus den Häusern, aus den Gehöften und von den Feldern. -a) 4. Mose 14, 20. |
Schlachter 1952: | Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte. Die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR handelte nach dem Wort Moses; und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Feld. |
Zürcher 1931: | Und der Herr tat nach dem Worte Moses: Die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde. |
Luther 1912: | Und der Herr tat, wie Mose gesagt hatte; und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER tat nach Mosches Rede, die Frösche starben aus den Häusern, aus den Höfen, aus den Feldern, |
Tur-Sinai 1954: | Da tat der Ewige nach dem Wort Mosches, und es starben die Frösche aus den Häusern, aus den Höfen und aus den Feldern. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR that wie Mose gesagt hatte, Vnd die Frösche storben in den heusern, in den höfen, vnd auff dem felde. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte; und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde. |
NeÜ 2024: | (9) Jahwe erhörte Mose, und überall in den Häusern, auf den Gehöften und Feldern starben die Frösche. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh tat nach dem Wort Moses. Und die Frösche starben weg aus den Häusern, aus den Gehöften und von den Feldern. -Parallelstelle(n): 2. Mose 8, 27 |
English Standard Version 2001: | And the LORD did according to the word of Moses. The frogs died out in the houses, the courtyards, and the fields. |
King James Version 1611: | And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּמֻתוּ הַֽצְפַרְדְּעִים מִן הַבָּתִּים מִן הַחֲצֵרֹת וּמִן הַשָּׂדֹֽת |