2. Mose 14, 15

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 14, Vers: 15

2. Mose 14, 14
2. Mose 14, 16

Luther 1984:Und der HERR sprach zu Mose: Was schreist du zu mir? Sage den Israeliten, daß sie weiterziehen.
Menge 1949 (V1):Da sagte der HErr zu Mose: «Was schreist du zu mir? Befiehl den Israeliten aufzubrechen.
Revidierte Elberfelder 1985:Und der HERR sprach zu Mose: Was schreist du zu mir-a-? Befiehl den Söhnen Israel, daß sie aufbrechen! -a) Josua 7, 10.
Schlachter 1952:Der HERR sprach zu Mose: Was schreist du zu mir? Sage den Kindern Israel, daß sie ziehen!
Zürcher 1931:Darnach sprach der Herr zu Mose: Was schreist du zu mir? Sage den Israeliten, sie sollen aufbrechen.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu Mosche: Was schreist du nach mir! rede zu den Söhnen Jissraels, sie sollen ziehen.
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige sprach zu Mosche: «Was schreist du zu mir? Sage den Kindern Jisraël, daß sie aufbrechen.
Luther 1545:Der HERR sprach zu Mose: Was schreiest du zu mir? Sage den Kindern Israel, daß sie ziehen!
NeÜ 2016:Israels Rettung durch das Schilfmeer hindurch Jahwe sagte zu Mose: Was schreist du zu mir? Sag den Israeliten, sie sollen aufbrechen.
Jantzen/Jettel 2016:Und JAHWEH sagte zu Mose: „Was 1) schreist du zu mir? Rede zu den Söhnen Israels, dass sie aufbrechen. a)
a) 2. Mose 14, 14; Offenbarung 15, 2-4
1) i. S. v.: Warum
English Standard Version 2001:The LORD said to Moses, Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
King James Version 1611:And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward: