2. Mose 14, 14

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 14, Vers: 14

2. Mose 14, 13
2. Mose 14, 15

Luther 1984:-a-Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. -a) 5. Mose 1, 30; 2. Chronik 20, 15.29; Jesaja 51, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr wird für euch streiten, verhaltet ihr euch nur ruhig!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR wird für euch kämpfen-a-, --ihr- aber werdet still sein-1b-. -1) o: sollt schweigen. a) 2. Mose 15, 3; 5. Mose 1, 30; 3, 22; Josua 10, 14.42; 1. Samuel 4, 7.8; 2. Chronik 20, 29; Nehemia 4, 14; 9, 11; Psalm 35, 1; Jesaja 31, 4. b) 2. Chronik 20, 15.17; Jesaja 30, 15; Klagelieder 3, 26.
Schlachter 1952:Der HERR wird für euch streiten, und ihr sollt stille sein!
Zürcher 1931:Der Herr wird für euch streiten, seid ihr nur stille. -5. Mose 1, 30; 2. Chronik 20, 15.
Luther 1912:Der Herr wird für euch streiten, und ihr werdet still sein. - 5. Mose 1, 30; 2. Chronik 20, 15; Jesaja 30, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:ER wird für euch kämpfen, und ihr, seid still!
Tur-Sinai 1954:Der Ewige wird für euch streiten, ihr aber sollt stille sein!»
Luther 1545 (Original):Der HERR wird fur euch streiten, vnd jr werdet still sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.
NeÜ 2021:Jahwe wird für euch kämpfen, ihr selbst braucht gar nichts zu tun.
Jantzen/Jettel 2016:JAHWEH wird für euch kämpfen, und ihr werdet still sein.“ a)
a) streiten 2. Mose 15, 3; 5. Mose 1, 30; 3, 22; 20, 4; Josua 10, 10 .14 .42; 23, 3; Psalm 35, 1; Jesaja 31, 4; still Jesaja 30, 15; Klagelieder 3, 26
English Standard Version 2001:The LORD will fight for you, and you have only to be silent.
King James Version 1611:The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 14: Der HERR wird für euch streiten. Das galt und gilt durch die ganze Geschichte Israels (vgl. 1. Samuel 17, 47; 2. Chronik 14, 9.10; 20, 15; Psalm 24, 8; Sacharja 14, 3).




Predigten über 2. Mose 14, 14
Sermon-Online