2. Chronik 14, 9

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 14, Vers: 9

2. Chronik 14, 8
2. Chronik 14, 10

Luther 1984:Und Asa zog ihm entgegen; und sie rüsteten sich zum Kampf im Tal Zefata bei Marescha.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Asa zog ihm entgegen, und sie stellten sich im Tal Zephatha bei Maresa zur Schlacht auf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Asa zog ihm entgegen; und sie stellten sich in Schlachtordnung auf im Tal Zefata bei Marescha.
Schlachter 1952:Und Asa zog aus, ihm entgegen. Und sie rüsteten sich zum Kampf im Tal Zephata bei Marescha.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Asa zog aus, ihm entgegen. Und sie rüsteten sich zum Kampf im Tal Zephata bei Marescha.
Zürcher 1931:Da rückte auch Asa gegen ihn aus, und sie rüsteten sich zum Kampf im Tale Zephatha bei Maresa.
Luther 1912:Und Asa zog aus, ihm entgegen; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
Buber-Rosenzweig 1929:Assa zog aus, vor ihn hin, und sie reihten den Kampf in der Schlucht Zfata bei Marescha.
Tur-Sinai 1954:Und Asa zog ihm entgegen, und sie ordneten die Schlacht im Tal Zefata bei Marescha.
Luther 1545 (Original):Vnd Assa zoch aus gegen jm, Vnd sie rüsteten sich zum streit im tal Zephatha bey Maresa.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Assa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, helfen unter vielen, oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir kommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas.
NeÜ 2024:(9) Asa zog ihm entgegen, und die beiden Heere stellten sich im Zefata-Tal bei Marescha in Schlachtordnung auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Asa zog aus, vor sein Angesicht. Und sie ordneten sich zum Kampf im Tal Zefata bei Marescha.
-Parallelstelle(n): Zefata Richter 1, 17
English Standard Version 2001:And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.
King James Version 1611:Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא אָסָא לְפָנָיו וַיַּֽעַרְכוּ מִלְחָמָה בְּגֵיא צְפַתָה לְמָרֵשָֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 8: Serach, der Kuschiter, entwickelte sich zu einer gefährlichen Bedrohung. Wahrscheinlich versuchte dadurch der ägyptische Pharao die Herrschaft zurückzuerlangen, wie Schischak während der Regierung Rehabeams (vgl. 2. Chronik 12, 7.8), ca. 901-900 v.Chr. 14, 8 Marescha. Etwa 13 km südöstlich von Gat und 40 km südwestlich von Jerusalem. Rehabeam hatte diese Stadt bereits früher verstärkt (2. Chronik 11, 8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 14, 9
Sermon-Online