Luther 1984: | denn der HERR, euer Gott, geht mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, um euch zu helfen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn der HErr, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um für euch mit euren Feinden zu kämpfen und euch den Sieg zu verleihen!' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn der HERR, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um für euch mit euren Feinden zu kämpfen, um euch zu retten.-a- -a) 5. Mose 1, 30; Josua 10, 11; 23, 10; 1. Samuel 14, 23; 1. Chronik 14, 15; 2. Chronik 32, 8. |
Schlachter 1952: | Denn der HERR, euer Gott, geht mit euch, daß er für euch mit euren Feinden streite, um euch zu helfen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn der HERR, euer Gott, geht mit euch, um für euch mit euren Feinden zu kämpfen, um euch zu helfen. |
Zürcher 1931: | Denn der Herr, euer Gott, zieht ja mit euch, dass er für euch mit euren Feinden streite, um euch den Sieg zu geben.» |
Luther 1912: | denn der Herr, euer Gott, geht mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | denn ER euer Gott ists, der bei euch einhergeht, für euch mit euren Feinden zu kriegen, euch zu befreien. |
Tur-Sinai 1954: | denn der Ewige, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um für euch zu streiten gegen eure Feinde, euch zu helfen.' |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR ewr Gott gehet mit euch, das er fur euch streite mit ewren Feinden, euch zu helffen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | denn der HERR, euer Gott, gehet mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen. |
NeÜ 2024: | Denn es ist Jahwe, euer Gott, der mit euch zieht, um selbst gegen eure Feinde zu kämpfen und euch zu retten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - denn Jahweh, euer Gott, ist es, der mit euch geht, für euch zu kämpfen mit euren Feinden, um euch zu retten!' -Parallelstelle(n): 5. Mose 1, 30; 4. Mose 10, 35; Josua 10, 11; Josua 23, 10 |
English Standard Version 2001: | for the LORD your God is he who goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.' |
King James Version 1611: | For the LORD your God [is] he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי יְהוָה אֱלֹֽהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35, 9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte. |