2. Mose 18, 26

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 18, Vers: 26

2. Mose 18, 25
2. Mose 18, 27

Luther 1984:daß sie das Volk allezeit richteten, die schwereren Sachen vor Mose brächten und die kleineren Sachen selber richteten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diese hatten dem Volk zu jeder Zeit Recht zu sprechen: die schwierigen Sachen legten sie dem Mose vor, aber alle geringfügigen Sachen entschieden sie selbst.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Diese sprachen dem Volk jederzeit Recht: (jede) schwierige Sache brachten sie vor Mose-a-, jede kleine Sache aber richteten sie selbst-1-. -1) o: damit sie . . . Recht sprächen. (Jede) schwierige Sache sollten sie vor Mose bringen, jede kleine . . . aber selbst entscheiden. a) 3. Mose 24, 11; 5. Mose 1, 17.
Schlachter 1952:damit sie das Volk allezeit richteten; schwere Sachen sollten sie vor Mose bringen, die kleinen Sachen aber selber richten.
Schlachter 2000 (05.2003):damit sie dem Volk allezeit Recht sprechen sollten; die schweren Sachen brachten sie vor Mose, die geringen Sachen aber richteten sie selbst.
Zürcher 1931:damit sie dem Volke jederzeit Recht sprächen; schwere Sachen sollten sie vor Mose bringen, kleine aber selbst entscheiden.
Luther 1912:daß sie das Volk allezeit richteten; was aber schwere Sachen wären, zu Mose brächten, und die kleinen Sachen selber richteten.
Buber-Rosenzweig 1929:sie richteten das Volk zu aller Zeit, die schwere Sache ließen sie vor Mosche kommen, und alljede kleine Sache richteten sie selber..
Tur-Sinai 1954:Und sie richteten das Volk zu jeder Zeit; die schwierige Sache brachten sie vor Mosche, aber jede geringe Sache richteten sie selbst.
Luther 1545 (Original):das sie das volck alle zeit richten, Was aber schwere Sachen weren, zu Mose brechten, vnd die kleinen sachen sie richten.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß sie das Volk allezeit richteten, was aber schwere Sachen wären, zu Mose brächten, und die kleinen Sachen sie richteten.
NeÜ 2024:Von nun an konnten sie jederzeit Recht sprechen und regelten die einfachen Streitfälle selbst. Nur mit den schwierigen Fällen kamen sie zu Mose.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie richteten das Volk zu aller Zeit: Die schwere Sache brachten sie vor Mose, und jede kleine Sache richteten sie selbst.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 18, 22; 3. Mose 24, 11; 5. Mose 1, 17; 5. Mose 7, 8; 1. Könige 3, 16.28; Hiob 29, 16
English Standard Version 2001:And they judged the people at all times. Any hard case they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.
King James Version 1611:And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁפְטוּ אֶת הָעָם בְּכָל עֵת אֶת הַדָּבָר הַקָּשֶׁה יְבִיאוּן אֶל מֹשֶׁה וְכָל הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפּוּטוּ הֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 13: Jethros praktische Weisheit war für Mose und Israel äußerst nützlich und wurde Jahrhunderte lang und bis heute von Experten für Wirtschaftlichkeit gepriesen als Musterbeispiel für Delegation und Verwaltungsmanagement. In Jethros Rat eingewoben sind Aussagen über Gott und die Tugenden geistlicher Männer. Aufgrund dieser Aussagen können wir bei Jethro anerkennen, dass er seinen neuen Glauben gut in sein Denken integriert hatte. Er erkannte sogar völlig an, dass Mose Gottes Erlaubnis brauchte, um seinem Rat zu folgen (V. 23). Mose verwirklichte Jethros Vorschlag offenbar nicht sofort, sondern wartete damit, bis das Gesetz gegeben worden war (vgl. 5. Mose 1, 9-15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 18, 26
Sermon-Online