| Luther 1984: | Und du sollst die Stangen aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Stangen verfertige aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold; mit ihnen soll der Tisch getragen werden. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, und der Tisch soll daran getragen werden. |
| Schlachter 1952: | Du sollst aber die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst die Tragstangen aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen; mit ihnen soll der Tisch getragen werden. |
| Zürcher 1931: | Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, und an ihnen soll der Tisch getragen werden. |
| Luther 1912: | Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Mache die Stangen aus Akazienholz und überschale sie mit Gold, an ihnen werde der Tisch getragen. |
| Tur-Sinai 1954: | und du sollst die Stangen machen aus Akazienholz und sie mit Gold überziehn; und an ihnen soll der Tisch getragen werden. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd solt die stangen von foernholtz machen, vnd sie mit golde vberziehen, das der Tisch da mit getragen werde. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde. |
| NeÜ 2024: | Die Tragstangen sollen aus Akazienholz sein und ebenfalls mit Gold überzogen werden. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Stangen machst du aus Akazienholz und überziehst sie mit Gold; und mit ihnen soll der Tisch getragen werden. -Parallelstelle(n): 4. Mose 10, 17 |
| English Standard Version 2001: | You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these. |
| King James Version 1611: | And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְעָשִׂיתָ אֶת הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וְנִשָּׂא בָם אֶת הַשֻּׁלְחָֽן |