Luther 1984: | fünfzehn Ellen Behänge auf einer Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen,
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und zwar fünfzehn Ellen Umhänge für die eine Seite mit ihren drei Säulen und deren drei Füßen,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | fünfzehn Ellen Behänge seien auf der einen Seite mit ihren drei Säulen und ihren drei Fußgestellen,
|
Schlachter 1952: | und zwar sollen fünfzehn Ellen Vorhänge auf die eine Seite kommen, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
|
Schlachter 2000 (05.2003): | und zwar sollen 15 Ellen Behänge auf die eine Seite kommen, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
|
Zürcher 1931: | und zwar sollen fünfzehn Ellen Umhänge mit den drei zugehörigen Säulen und den drei Füssen auf die eine Seite kommen,
|
Luther 1912: | also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen,
|
Buber-Rosenzweig 1929: | und zwar fünfzehn Ellen Matten für die eine Flanke, ihrer Ständer drei, ihrer Sockel drei,
|
Tur-Sinai 1954: | und fünfzehn Ellen Umhänge auf der (einen) Flanke, ihrer Säulen drei und ihrer Sockel drei;
|
Luther 1545 (Original): | Also, das der vmbhang habe auff einer seiten funffzehen ellen, dazu drey Seulen auff dreien Füssen,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf dreien Füßen,
|
NeÜ 2024: | An ihrer linken Seite sollen Planen auf siebeneinhalb Meter Länge an drei Säulen hängen
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | fünfzehn Ellen Behänge auf der einen Seite, ihre drei Säulen und ihre drei Sockel;
|
English Standard Version 2001: | The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
|
King James Version 1611: | The hangings of one side [of the gate shall be] fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים לַכָּתֵף עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָֽׁה
|