2. Mose 28, 20

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 28, Vers: 20

2. Mose 28, 19
2. Mose 28, 21

Luther 1984:die vierte ein Türkis, ein Onyx und ein Jaspis; in Goldgeflecht sollen sie gefaßt sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die vierte Reihe: ein Chrysolith, ein Soham-a- und ein Onyx; in Goldgeflecht sollen sie bei ihrer Einsetzung gefaßt sein. -a) 1. Mose 2, 12.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die vierte Reihe: Türkis und Onyx und Nephrit! Mit Gold sollen sie eingefaßt sein in ihren Einsetzungen.
Schlachter 1952:die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein bei ihrer Einsetzung.
Schlachter 2000 (05.2003):die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Onyx und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefasst sein bei ihrer Einsetzung.
Zürcher 1931:in der vierten Reihe ein Chrysolith, ein Soham und ein Onyx. In ein Geflecht von Gold gefasst sollen sie den Besatz bilden.
Luther 1912:die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein in allen Reihen
Buber-Rosenzweig 1929:die vierte Reihe: Chalzedon, Karneol und Nephrit, goldumflochten seien sie bei ihrer Einfüllung.
Tur-Sinai 1954:Und die vierte Reihe: Chrysolith, Schoham und Jaspis. In Gold gefaßt sollen sie eingesetzt werden.
Luther 1545 (Original):Die vierde, ein Türkis, Onich, Jaspis. In gold sollen sie gefasset sein in allen rigen,
Luther 1545 (hochdeutsch):die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefasset sein in allen Riegen.
NeÜ 2024:und in der vierten Reihe ein Türkis, ein Onyx und ein Nephrit. Alle sollen mit Gold eingefasst sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und die vierte Reihe Chrysolith(a) und Schoham-Stein(b) und Jaspis(c). Mit Gold sollen sie eingefasst werden bei ihrer Befüllung.
-Fussnote(n): (a) o.: Tarsisstein; spanischer Topas o. Beryll, heb. tarschisch (b) d. i.: Onyx, Sardonyx o. Chrysopras (c) o.: Nefrit; o.: Onyx
English Standard Version 2001:and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.
King James Version 1611:And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
Westminster Leningrad Codex:וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 15: Brustschild des Rechtsspruchs. Die 12 Edelsteine, auf denen jeweils ein Name eines Stammes eingraviert war, verdeutlichten farbenprächtig und ausgeschmückt Aarons Rolle als Repräsentant und Fürsprecher der Stämme vor dem Herrn. Das Brustschild musste sicher am Ephod befestigt werden, damit es sich nicht davon löste (V. 28 und 39, 21). Von dem Ephod zu sprechen, bedeutete danach, von diesem ganzen Gebilde aus Ephod und Brustschild zu sprechen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 28, 20
Sermon-Online