Luther 1984: | So soll Aaron die Namen der Söhne Israels in der Brusttasche auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heiligtum geht, zum gnädigen Gedenken vor dem HERRN allezeit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aaron soll so die Namen der Söhne Israels an dem Orakel-Brustschild-a- auf seinem Herzen tragen, so oft er in das Heiligtum hineingeht, zur beständigen Erinnerung vor dem HErrn. -a) vgl. V. 15. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So soll Aaron an der Brusttasche-1- für den Rechtsspruch-2- die Namen der Söhne Israel auf seinem Herzen tragen, wenn er ins Heiligtum hineingeht, um sie beständig vor dem HERRN in Erinnerung zu bringen-3a-. -1) o: dem Brustschild. 2) hier vlt: Losentscheid. 3) w: zum Gedenken vor dem HERRN beständig. a) V. 12. |
Schlachter 1952: | Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel in dem Brustschildlein für die Rechtspflege auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heilige geht, zum Gedächtnis vor dem HERRN, allezeit. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Aaron soll die Namen der Söhne Israels an dem Brustschild des Rechtsspruchs auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heiligtum hineingeht, zum beständigen Gedenken vor dem HERRN. |
Zürcher 1931: | Also soll Aaron, wenn er ins Heiligtum hineingeht, die Namen der Söhne Israels in der Brusttasche für den Rechtsspruch immer auf der Brust tragen, damit der Herr (ihrer) gedenke. |
Luther 1912: | Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel tragen in dem Amtschild auf seinem Herzen, wenn er in das Heilige geht, zum Gedächtnis vor dem Herrn allezeit. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So trage Aharon die Namen der Söhne Jissraels an dem Gewappen des Rechtspruchs auf seinem Herzen, wann er kommt ins Heiligtum, zum Gedächtnis vor IHM stetig. |
Tur-Sinai 1954: | So soll Aharon die Namen der Kinder Jisraël in dem Brustschild des Rechtsspruchs auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heiligtum hineingeht, zum Gedächtnis vor dem Ewigen, beständig. |
Luther 1545 (Original): | Also sol Aaron die Namen der kinder Jsrael tragen in dem Amptschiltlin, auff seinem hertzen, wenn er in das Heilige gehet, zum gedechtnis fur dem HERRN allezeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel tragen in dem Amtsschildlein auf seinem Herzen, wenn er in das Heilige gehet, zum Gedächtnis vor dem HERRN allezeit. |
NeÜ 2024: | So soll Aaron auf der Brusttasche für den Schiedsspruch die Namen der Söhne Israels zur ständigen Erinnerung vor Jahwe auf seinem Herzen tragen, wenn er ins Heiligtum hineingeht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ‹so› soll Aaron die Namen der Söhne Israels auf der Brusttasche des Rechtsspruchs auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heilige hineingeht, zum beständigen Gedenken vor dem Angesicht Jahwehs(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: um sie beständig vor dem Angesicht Jahwehs in Erinnerung zu bringen. -Parallelstelle(n): 2. Mose 28, 12 |
English Standard Version 2001: | So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment on his heart, when he goes into the Holy Place, to bring them to regular remembrance before the LORD. |
King James Version 1611: | And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy [place], for a memorial before the LORD continually. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת שְׁמוֹת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵֽי יְהוָה תָּמִֽיד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 15: Brustschild des Rechtsspruchs. Die 12 Edelsteine, auf denen jeweils ein Name eines Stammes eingraviert war, verdeutlichten farbenprächtig und ausgeschmückt Aarons Rolle als Repräsentant und Fürsprecher der Stämme vor dem Herrn. Das Brustschild musste sicher am Ephod befestigt werden, damit es sich nicht davon löste (V. 28 und 39, 21). Von dem Ephod zu sprechen, bedeutete danach, von diesem ganzen Gebilde aus Ephod und Brustschild zu sprechen. |