2. Mose 28, 35

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 28, Vers: 35

2. Mose 28, 34
2. Mose 28, 36

Luther 1984:Und Aaron soll ihn anhaben, wenn er dient, daß man seinen Klang höre, wenn er hineingeht ins Heiligtum vor den HERRN und wieder herauskommt; -a-so wird er nicht sterben. -a) 2. Mose 30, 21; 3. Mose 16, 2.13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aaron soll (dieses Kleid) tragen, um den heiligen Dienst darin zu versehen, damit man es klingeln hört, so oft er in das Heiligtum vor den HErrn hineingeht und so oft er hinausgeht, damit er nicht stirbt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Aaron soll es anhaben, um (darin) den Dienst zu verrichten, und der Klang soll gehört werden, wenn er ins Heiligtum hineingeht vor den HERRN, und wenn er herausgeht, damit er nicht stirbt.
Schlachter 1952:Und Aaron soll ihn tragen, wenn er dient, daß man seinen Klang höre, wenn er hineingeht in das Heiligtum vor dem HERRN und wenn er hinausgeht, auf daß er nicht sterbe.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Aaron soll es tragen, wenn er dient, und sein Klang soll gehört werden, wenn er in das Heiligtum hineingeht vor den HERRN und wenn er hinausgeht, damit er nicht stirbt.
Zürcher 1931:Und Aaron soll es tragen beim heiligen Dienst, und man soll es klingen hören, wenn er im Heiligtum vor dem Herrn aus und ein geht, damit er nicht sterbe.
Luther 1912:Und Aaron soll ihn anhaben, wenn er dient, daß man seinen Klang höre, wenn er aus und ein geht in das Heilige vor dem Herrn, auf daß er a) nicht sterbe. - a) 2. Mose 30, 21; 3. Mose 16, 2.13.
Buber-Rosenzweig 1929:So sei es auf Aharon, Amts zu pflegen, sein Schall werde gehört, wann er kommt ins Heilige vor IHN und wann er hinausgeht, daß er nicht sterbe.
Tur-Sinai 1954:Und Aharon soll es bei der Dienstverrichtung tragen, daß dessen Schall gehört werde, wenn er hineingeht in das Heiligtum vor den Ewigen, und wenn er herauskommt, auf daß er nicht sterbe.
Luther 1545 (Original):Vnd Aaron sol jn anhaben wenn er dienet, das man seinen klang höre, wenn er aus vnd ein gehet in das Heilige fur dem HERRN, auff das er nicht sterbe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Aaron soll ihn anhaben wenn er dienet, daß man seinen Klang höre, wenn er aus und ein gehet in das Heilige vor dem HERRN, auf daß er nicht sterbe.
NeÜ 2024:Aaron soll das Gewand beim Dienst im Heiligtum tragen. Man soll die Glöckchen hören, wenn er zu Jahwe hineingeht und wieder herauskommt, damit er nicht stirbt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Aaron soll es anhaben(a), um [darin] den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst zu verrichten: Und es soll sein Klang gehört werden, wenn er ins Heilige hineingeht vor das Angesicht Jahwehs, und wenn er hinausgeht, damit er nicht sterbe.
-Fussnote(n): (a) w.: Und es sei auf Aaron
English Standard Version 2001:And it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the LORD, and when he comes out, so that he does not die.
King James Version 1611:And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy [place] before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה עַֽל אַהֲרֹן לְשָׁרֵת וְנִשְׁמַע קוֹלוֹ בְּבֹאוֹ אֶל הַקֹּדֶשׁ לִפְנֵי יְהוָה וּבְצֵאתוֹ וְלֹא יָמֽוּת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 31: Obergewand. Die Oberbekleidung der Priester.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 28, 35
Sermon-Online