Luther 1984: | Und du sollst den jungen Stier herzuführen vor die Stiftshütte, und Aaron und seine Söhne sollen -a-ihre Hände auf den Kopf des Stieres legen. -a) 3. Mose 1, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sollst du den jungen Stier vor das Offenbarungszelt führen lassen, und Aaron nebst seinen Söhnen sollen ihre Hände fest auf den Kopf des Stieres legen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Auch sollst du den Jungstier vor das Zelt der Begegnung heranführen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Jungstiers legen-a-. -a) 3. Mose 1, 4; 3, 2. |
Schlachter 1952: | Darnach sollst du den Farren herzubringen vor die Stiftshütte. Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf des Farren Kopf legen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Danach sollst du den Jungstier herzubringen vor die Stiftshütte. Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Jungstieres stützen. |
Zürcher 1931: | Darnach sollst du den Stier herführen vor das heilige Zelt, und Aaron und seine Söhne sollen die Hand auf den Kopf des Stiers stützen. -3. Mose 1, 4. |
Luther 1912: | und den Farren herzuführen vor die Hütte des Stifts; und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf des Farren Haupt legen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Darnahe den Farren vor dem Zelt der Begegnung, und Aharon stemme und seine Söhne ihre Hände auf den Kopf des Farrens. |
Tur-Sinai 1954: | Dann bringe den Stier vor das Erscheinungszelt, und es stütze Aharon und seine Söhne ihre Hände auf den Kopf des Stieres. |
Luther 1545 (Original): | vnd den Farren erzu füren, für die Hütte des Stiffts, Vnd Aaron sampt seinen Sönen sollen jr hende auff des Farren heubt legen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und den Farren herzuführen vor die Hütte des Stifts; und Aaron samt seinen Söhnen sollen ihre Hände auf des Farren Haupt legen. |
NeÜ 2024: | Lass dann den jungen Stier vor das Offenbarungszelt bringen. Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände fest auf den Kopf des Stiers legen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du bringst den Stier herzu, vor das Zelt der Begegnung; und Aaron und seine Söhne legen ihre Hände fest(a) auf den Kopf des Stieres. -Fussnote(n): (a) eigtl.: stützen (o.: stemmen) ihre Hände; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): 3. Mose 1, 4; 3. Mose 3, 2 |
English Standard Version 2001: | Then you shall bring the bull before the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull. |
King James Version 1611: | And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִקְרַבְתָּ אֶת הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 1: heiligen. Die zur Priesterschaft erwählten Männer konnten ihr Amt erst dann antreten, nachdem Mose eine feierliche 7-tägige Amtseinsetzung durchgeführt hatte (V. 4-35 und 3. Mose 8, 1-36). Dazu gehörten die Waschung, Ankleidung, Salbung, Opferung, das Betupfen und Besprengen mit Blut und das Essen des Opferfleisches. |