2. Mose 32, 35

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 32, Vers: 35

2. Mose 32, 34
2. Mose 33, 1

Luther 1984:Und der HERR schlug das Volk, weil sie sich das Kalb gemacht hatten, das Aaron angefertigt hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So suchte denn der HErr fortan das Volk heim (zur Strafe) dafür, daß sie das Stierbild hatten machen lassen, welches Aaron angefertigt hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR schlug das Volk-a- (mit Unheil) dafür, daß sie das Kalb gemacht hatten, das Aaron gemacht hatte-1-. -1) mehrere Üs. lesen: daß sie dem Kalb gedient hatten, das. a) 4. Mose 25, 9.
Schlachter 1952:Also plagte der HERR das Volk wegen dessen, was sie mit dem Kalb getan, welches Aaron gemacht hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR schlug das Volk, weil sie sich das Kalb gemacht hatten, das Aaron angefertigt hatte.
Zürcher 1931:Und der Herr brachte eine Plage über das Volk, dafür dass sie das Kalb angebetet, das Aaron gemacht hatte.
Luther 1912:Also strafte der Herr das Volk, daß sie das Kalb hatten gemacht, welches Aaron gemacht hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:ER stieß auf das Volk ein, darum daß sie das Kalb hatten machen lassen, das Aharon machte.
Tur-Sinai 1954:Und es schlug der Ewige das Volk, weil sie das Kalb gemacht hatten, das Aharon gemacht hatte.
Luther 1545 (Original):Also straffte der HERR das Volck, das sie das Kalb hatten gemacht, welchs Aaron gemacht hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also strafte der HERR das Volk, daß sie das Kalb hatten gemacht, welches Aaron gemacht hatte.
NeÜ 2024:Später bestrafte Jahwe das Volk dafür, dass sie Aaron verleitet hatten, das Stierkalb zu machen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh schlug das Volk, darum, dass sie das Kalb gemacht hatten(a), das Aaron gemacht hatte.
-Fussnote(n): (a) o.: hatten machen lassen
-Parallelstelle(n): schlug 4. Mose 11, 33; 4. Mose 25, 9
English Standard Version 2001:Then the LORD sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
King James Version 1611:And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה אַהֲרֹֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 32, 35
Sermon-Online