Luther 1984: | Und der HERR sprach zu Mose: -a-Schreib dir diese Worte auf; denn auf Grund dieser Worte habe ich mit dir und mit Israel einen Bund geschlossen. -a) 2. Mose 24, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEITER gebot der HErr dem Mose: «Schreibe dir diese Verordnungen auf! denn auf Grund dieser Verordnungen habe ich mit dir und mit Israel einen Bund geschlossen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf-a-! Denn nach diesen Worten schließe ich mit dir und mit Israel einen Bund. -a) 2. Mose 24, 4. |
Schlachter 1952: | Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf! Denn aufgrund dieser Worte habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht. |
Zürcher 1931: | Und der Herr sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf; denn auf Grund dieser Worte schliesse ich mit dir und mit Israel einen Bund. |
Luther 1912: | Und der Herr sprach zu Mose: a) Schreib diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht. - a) 2. Mose 24, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER sprach zu Mosche: Schreibe dir diese Worte nieder, denn laut diesen Worten schließe ich mit dir einen Bund und mit Jissrael. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige sprach zu Mosche: «Schreib dir diese Worte auf; denn auf Grund dieser Worte schließe ich meinen Bund mit dir und mit Jisraël.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach zu Mose, Schreib diese wort, Denn nach diesen worten, hab ich mit dir vnd mit Jsrael einen Bund gemacht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht. |
NeÜ 2024: | Dann sagte Jahwe zu Mose: Schreib alles auf, was ich dir gesagt habe. Denn auf dieser Grundlage schließe ich mit dir und mit Israel einen Bund. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf; denn gemäß diesen Worten(a) schließe ich mit dir einen Bund - und mit Israel. -Fussnote(n): (a) w.: auf Mund (o.: auf Anordnung) dieser Worte -Parallelstelle(n): 2. Mose 24, 4 |
English Standard Version 2001: | And the LORD said to Moses, Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel. |
King James Version 1611: | And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה כְּתָב לְךָ אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 34, 2: Moses zweite Zeit von 40 Tagen und Nächten auf dem Berg Sinai (vgl. 25-32). |