Luther 1984: | und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz ringsherum |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er überzog ihn mit feinem Gold und brachte einen goldenen Kranz ringsum an ihm an. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Den überzog er mit reinem Gold, und er brachte an ihm ringsum eine goldene Kante an: |
Schlachter 1952: | und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum, |
Schlachter 2000 (05.2003): | und er überzog ihn mit reinem Gold und versah ihn ringsum mit einem goldenen Kranz. |
Zürcher 1931: | Und er überzog ihn mit reinem Gold und brachte an ihm ringsherum einen goldenen Kranz an. |
Luther 1912: | und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er überschalte ihn mit reinem Gold. Er machte ihm eine goldne Leiste ringsum, |
Tur-Sinai 1954: | Und er überzog ihn mit reinem Gold und fertigte ihm einen goldenen Kranz an ringsum. |
Luther 1545 (Original): | vnd vberzog jn mit feinem golbe, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher. |
NeÜ 2024: | Er überzog ihn mit reinem Gold und fasste ihn mit einer goldenen Schmuckleiste ein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm eine kranzartige ‹Verzierung› aus Gold ringsum. -Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 24 |
English Standard Version 2001: | And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it. |
King James Version 1611: | And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִֽיב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 10: S. Anm. zu 25, 30. |