Luther 1984: | UND er machte den Vorhof: nach Süden Behänge, hundert Ellen lang, von gezwirnter feiner Leinwand, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | SODANN stellte er den Vorhof so her: auf der Mittagseite, nach Süden zu, die Umhänge für den Vorhof aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen lang; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND er machte den Vorhof: an der Südseite, nach Süden zu, die Behänge des Vorhofs aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen (lang). |
Schlachter 1952: | Und er machte einen Vorhof: Auf der rechten Seite gegen Mittag, einen Vorhang dazu, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Baumwolle, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Vorhof mit seinem Eingang Und er fertigte den Vorhof an: auf der Südseite die Behänge des Vorhofs, aus gezwirntem Leinen, 100 Ellen lang, |
Zürcher 1931: | Hierauf machte er den Vorhof: auf der Südseite die Umhänge für den Vorhof, aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen lang, |
Luther 1912: | Und er machte den Vorhof: gegen Mittag mit einem Umhang, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Leinwand, - (2. Mose 38, 9-20: vgl. 2. Mose 27, 9-19.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er machte den Hof: nach der Südrichtung, mittagwärts, die Matten des Hofs aus gezwirntem Byssus, hundert nach der Elle, |
Tur-Sinai 1954: | Dann machte er den Hof; auf der Südseite, gegen Mittag, waren die Umhänge des Hofes aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen lang, |
Luther 1545 (Original): | Vnd er machte einen Vorhof gegen Mittag mit einem vmbhang, hundert ellen lang, von gezwirnter weisser seiden, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er machte einen Vorhof gegen Mittag mit einem Umhang hundert Ellen lang von gezwirnter weißer Seide, |
NeÜ 2024: | Der Vorhof: Als Abgrenzung des Vorhofs an der Südseite ließ er auf fünfzig Metern Länge Planen aus gezwirnter Leinwand aufhängen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte den Vorhof: an der Südseite, in Richtung Mittag, die Behänge des Vorhofs aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen, -Parallelstelle(n): 2. Mose 27, 9-19 |
English Standard Version 2001: | And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits; |
King James Version 1611: | And he made the court: on the south side southward the hangings of the court [were of] fine twined linen, an hundred cubits: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ אֶת הֶחָצֵר לִפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה קַלְעֵי הֶֽחָצֵר שֵׁשׁ מָשְׁזָר מֵאָה בָּאַמָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 9: S. Anm. zu 27, 9.16 38, 21-31 Die Inventur ergab einen halben Schekel (vgl. 30, 13-16) pro männlichem, über 20 Jahre alten Israeliten bei insgesamt 603.550 Männern (vgl. 4. Mose 1, 46 und die erste Volkszählung). Ein Talent entsprach etwa 34 kg und ein Schekel etwa 12 g. |