3. Mose 4, 32

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 4, Vers: 32

3. Mose 4, 31
3. Mose 4, 33

Luther 1984:Will er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er ein weibliches, das ohne Fehler ist,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn er aber ein Schaf als seine Gabe zum Sündopfer bringen will, so muß es ein fehlerloses weibliches Tier sein, das er bringt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn er ein Schaf bringt als seine Opfergabe zum Sündopfer, dann bringe er ein weibliches (Tier) ohne Fehler-a-. -a) 3. Mose 1, 3.10.
Schlachter 1952:Will er aber ein Lamm darbringen zum Sündopfer, so soll es ein tadelloses Weibchen sein;
Schlachter 2000 (05.2003):Will er aber ein Schaf zum Sündopfer darbringen, so soll es ein makelloses weibliches sein;
Zürcher 1931:Will er aber als Opfergabe ein Lamm zum Sündopfer bringen, so bringe er ein fehlloses weibliches Tier,
Luther 1912:Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er ein weibliches, das ohne Fehl ist,
Buber-Rosenzweig 1929:Bringt er ein Schaf als seine Nahung zu Entsündung, ein weibliches, heiles bringe er es.
Tur-Sinai 1954:Wenn er aber ein Schaf als Opfer darbringt zum Sündopfer, so soll er ein weibliches, fehlfreies bringen.
Luther 1545 (Original):Wird er aber ein schaf zum Sündopffer bringen, so bringe er das eine Sie ist, on wandel,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er, das eine Sie ist, ohne Wandel,
NeÜ 2024:Wenn er ein Schaf als Sündopfer bringen will, dann soll es ein fehlerloses weibliches Tier sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und bringt sie(a) als ihre Opfergabe ein Lamm, als Sündopfer, so bringe sie ein weibliches [Tier], ohne Tadel.
-Fussnote(n): (a) d. i.: die Seele; die Person (V. 27)
-Parallelstelle(n): Tadel 3. Mose 1, 3.10; 3. Mose 3, 1.6
English Standard Version 2001:If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
King James Version 1611:And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ לְחַטָּאת נְקֵבָה תְמִימָה יְבִיאֶֽנָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 27: Hier geht es um Opfer für die Sünden von Einzelpersonen. Es konnte entweder eine Ziege (4, 27-31) oder ein Lamm (4, 32-35) geopfert werden, und zwar in ganz ähnlicher Weise wie bei der Opferung für eine Führungsperson (4, 22-26).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 4, 32
Sermon-Online