3. Mose 4, 33

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 4, Vers: 33

3. Mose 4, 32
3. Mose 4, 34

Luther 1984:und lege seine Hand auf den Kopf des Sündopfers und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, wo man die Brandopfer schlachtet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er lege dann seine Hand fest auf den Kopf des Sündopfers, und man schlachte es als Sündopfer an dem Ort, wo man die Brandopfer schlachtet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers legen-a- und es als Sündopfer schlachten an dem Ort, wo man das Brandopfer schlachtet-b-. -a) 3. Mose 1, 4; 2. Chronik 29, 23. b) 3. Mose 6, 18; 7, 2.
Schlachter 1952:und er soll seine Hand stützen auf des Sündopfers Haupt und es schächten als Sündopfer an dem Ort, wo man das Brandopfer zu schächten pflegt.
Schlachter 2000 (05.2003):und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers stützen und es schächten als Sündopfer an dem Ort, wo man das Brandopfer zu schächten pflegt.
Zürcher 1931:und er stütze seine Hand auf den Kopf des Sündopfers und schlachte es als Sündopfer an der Stätte, wo man das Brandopfer schlachtet.
Luther 1912:und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet.
Buber-Rosenzweig 1929:Er stemme seine Hand auf den Kopf der Entsündung, man metze sie zu Entsündung an dem Ort, wo man die Darhöhung metzt,
Tur-Sinai 1954:Und er stütze seine Hand auf den Kopf des Sündopfers, und man schlachte es zum Sündopfer an dem Ort, wo man das Hochopfer schlachtet.
Luther 1545 (Original):Vnd lege seine hand auff des Sündopffers heubt vnd schlacht es zum Sündopffer, an der stete, da man die Brandopffer schlachtet.
Luther 1545 (hochdeutsch):und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet.
NeÜ 2024:Er soll seine Hand fest auf den Kopf des Sündopfers legen und es am Platz des Brandopfers schlachten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie lege ihre Hand fest auf den Kopf des Sündopfers und schächte es als Sündopfer an dem Ort, wo man das Brandopfer schächtet.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 4, 4
English Standard Version 2001:and lay his hand on the head of the sin offering and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
King James Version 1611:And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
Westminster Leningrad Codex:וְסָמַךְ אֶת יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַֽחַטָּאת וְשָׁחַט אֹתָהּ לְחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת הָעֹלָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 27: Hier geht es um Opfer für die Sünden von Einzelpersonen. Es konnte entweder eine Ziege (4, 27-31) oder ein Lamm (4, 32-35) geopfert werden, und zwar in ganz ähnlicher Weise wie bei der Opferung für eine Führungsperson (4, 22-26).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 4, 33
Sermon-Online