Luther 1984: | Darum soll es euch ein hochheiliger Sabbat sein, und ihr sollt fasten. Eine ewige Ordnung sei das. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein Tag völliger Ruhe-1- soll es für euch sein, und ihr sollt fasten; das ist eine ewiggültige Verordnung. -1) = ein hoher Feiertag. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Sabbat völliger Ruhe-1- soll er euch sein, und ihr sollt euch selbst demütigen-a- - eine ewige Ordnung. -1) w: Sabbat der Sabbatfeier (vgl. 3. Mose 23, 24.32.39; 25, 4). a) 3. Mose 23, 32; Jesaja 58, 3. |
Schlachter 1952: | Darum soll es euch ein Ruhe-Sabbat sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen. Das sei eine ewige Ordnung. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum soll es euch ein Sabbat der Ruhe sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen; das soll eine ewige Ordnung sein. |
Zürcher 1931: | Ein hoher Feiertag soll es für euch sein, und ihr sollt fasten; das ist ewiggültige Satzung. |
Luther 1912: | Darum soll’s euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Feier, Feiern ists euch, beuget eure Seelen, Weltzeit-Satzung.. |
Tur-Sinai 1954: | Ein Sabbat vollkommener Ruhe sei er euch, und ihr sollt euch kasteien: eine ewige Satzung! |
Luther 1545 (Original): | Darumb sols euch der grösste Sabbath sein, vnd jr solt ewrn Leib demütigen, Ein ewig Recht sey das. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum soll's euch der größte Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib demütigen. Ein ewig Recht sei das! |
NeÜ 2024: | Ein Sabbat, ein ‹wichtiger› Ruhetag, ist es für euch, an dem ihr euch selbst demütigen sollt. Das ist eine ewige Ordnung. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Sabbat der Sabbatruhe(a) soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien - eine ewige Satzung. -Fussnote(n): (a) o.: der vollständigen Ruhe -Parallelstelle(n): Sabbatruhe 3. Mose 23, 24; 3. Mose 23, 39; kasteien 3. Mose 23, 32; Jesaja 58, 3-5 |
English Standard Version 2001: | It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever. |
King James Version 1611: | It [shall be] a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever. |
Westminster Leningrad Codex: | שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָֽם |