3. Mose 16, 31

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 16, Vers: 31

3. Mose 16, 30
3. Mose 16, 32

Luther 1984:Darum soll es euch ein hochheiliger Sabbat sein, und ihr sollt fasten. Eine ewige Ordnung sei das.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein Tag völliger Ruhe-1- soll es für euch sein, und ihr sollt fasten; das ist eine ewiggültige Verordnung. -1) = ein hoher Feiertag.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Sabbat völliger Ruhe-1- soll er euch sein, und ihr sollt euch selbst demütigen-a- - eine ewige Ordnung. -1) w: Sabbat der Sabbatfeier (vgl. 3. Mose 23, 24.32.39; 25, 4). a) 3. Mose 23, 32; Jesaja 58, 3.
Schlachter 1952:Darum soll es euch ein Ruhe-Sabbat sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen. Das sei eine ewige Ordnung.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum soll es euch ein Sabbat der Ruhe sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen; das soll eine ewige Ordnung sein.
Zürcher 1931:Ein hoher Feiertag soll es für euch sein, und ihr sollt fasten; das ist ewiggültige Satzung.
Luther 1912:Darum soll’s euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das.
Buber-Rosenzweig 1929:Feier, Feiern ists euch, beuget eure Seelen, Weltzeit-Satzung..
Tur-Sinai 1954:Ein Sabbat vollkommener Ruhe sei er euch, und ihr sollt euch kasteien: eine ewige Satzung!
Luther 1545 (Original):Darumb sols euch der grösste Sabbath sein, vnd jr solt ewrn Leib demütigen, Ein ewig Recht sey das.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum soll's euch der größte Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib demütigen. Ein ewig Recht sei das!
NeÜ 2024:Ein Sabbat, ein ‹wichtiger› Ruhetag, ist es für euch, an dem ihr euch selbst demütigen sollt. Das ist eine ewige Ordnung.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Sabbat der Sabbatruhe(a) soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien - eine ewige Satzung.
-Fussnote(n): (a) o.: der vollständigen Ruhe
-Parallelstelle(n): Sabbatruhe 3. Mose 23, 24; 3. Mose 23, 39; kasteien 3. Mose 23, 32; Jesaja 58, 3-5
English Standard Version 2001:It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.
King James Version 1611:It [shall be] a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
Westminster Leningrad Codex:שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 16, 31
Sermon-Online