| Luther 1984: | UND der HERR redete mit Mose und sprach: |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF gebot der HErr dem Mose folgendes: |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND der HERR redete zu Mose: |
| Schlachter 1952: | UND der HERR redete zu Mose und sprach: |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR redete zu Mose und sprach: |
| Zürcher 1931: | UND der Herr redete mit Mose und sprach: |
| Luther 1912: | Und der Herr redete mit Mose und sprach: |
| Buber-Rosenzweig 1929: | ER redete zu Mosche, sprechend: |
| Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige redete zu Mosche und sprach: |
| Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR redet mit Mose, vnd sprach, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR redete mit Mose und sprach: |
| NeÜ 2024: | Das Blutverbot: Jahwe sagte dann zu Mose: |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh redete zu Mose und sagte: |
| English Standard Version 2001: | And the LORD spoke to Moses, saying, |
| King James Version 1611: | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 17, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Richtlinien für praktische Heiligkeit angeführt. 17, 1 - 22, 33 Hier werden Themen der persönlichen Heiligkeit des Einzelnen behandelt. 17, 1 Verschiedene Gesetze über das Opfern werden erörtert. 17, 1 Der Herr warnt vor Opfern an anderer Stelle als am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft (vgl. V. 5-7). |