Luther 1984: | nicht nur einen Tag, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage lang, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nicht nur einen Tag sollt ihr es zu essen haben, auch nicht nur zwei oder fünf oder zehn oder zwanzig Tage: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nicht (nur) einen Tag sollt ihr essen, und nicht (nur) zwei Tage und nicht (nur) fünf Tage und nicht (nur) zehn Tage und nicht (nur) zwanzig Tage, |
Schlachter 1952: | und ihr sollt nicht bloß einen Tag lang essen, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage lang, |
Schlachter 2000 (05.2003): | nicht bloß einen Tag lang sollt ihr essen, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht 20 Tage lang, |
Zürcher 1931: | nicht nur einen Tag sollt ihr davon essen, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage bloss, |
Luther 1912: | nicht einen Tag, nicht zwei, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage lang, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nicht einen Tag nur sollt ihrs essen, nicht ein Tagpaar, nicht fünf Tage, nicht zehn Tage, nicht zwanzig Tage: |
Tur-Sinai 1954: | Nicht einen Tag sollt ihr zu essen haben und nicht zwei Tage, nicht fünf und nicht zehn und nicht zwanzig Tage: |
Luther 1545 (Original): | nicht einen tag, nicht zween, nicht fünffe, nicht zehen, nicht zwenzig tage lang, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nicht einen Tag, nicht zween, nicht fünf, nicht zehn, nicht zwanzig Tage lang, |
NeÜ 2024: | Und das nicht nur ein, zwei Tage lang, auch nicht nur fünf, zehn oder zwanzig Tage, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nicht einen Tag werdet ihr essen, und nicht zwei Tage und nicht fünf Tage und nicht zehn Tage und nicht zwanzig Tage: |
English Standard Version 2001: | You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, |
King James Version 1611: | Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; |
Westminster Leningrad Codex: | לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן וְלֹא יוֹמָיִם וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים וְלֹא עֶשְׂרִים יֽוֹם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 16: Als Antwort auf Moses Verzweiflung bei der Führung des Volkes gab der Herr ihm 70 Männer zur Unterstützung. 11, 16 70 Männer. Bei diesen Helfern Moses handelt es sich womöglich um dieselben 70 wie in 2. Mose 18, 21-26. |