4. Mose 11, 28

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 11, Vers: 28

4. Mose 11, 27
4. Mose 11, 29

Luther 1984:Da antwortete -a-Josua, der Sohn Nuns, der dem Mose diente von seiner Jugend an, und sprach: Mose, mein Herr, wehre ihnen! -a) 4. Mose 13, 16; 2. Mose 24, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da brach Josua, der Sohn Nuns, der schon von seiner Jünglingszeit an der Diener Mose's gewesen war, in die Worte aus: «O Mose, mein Herr, gebiete ihnen Einhalt!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Josua, der Sohn des Nun, der (schon) von seiner Jugend an der Diener des Mose gewesen war-a-, antwortete: Mein Herr, Mose, halte sie zurück!-b- -a) 2. Mose 24, 13; Josua 1, 1. b) Markus 9, 38.
Schlachter 1952:Da antwortete Josua, der Sohn Nuns, der Moses Diener war von seiner Jugend an, und sprach: Mein Herr Mose, wehre ihnen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da ergriff Josua, der Sohn Nuns, der Moses Diener war von seiner Jugend an, das Wort und sprach: Mose, mein Herr, wehre ihnen!
Zürcher 1931:Und Josua, der Sohn Nuns, der schon als Jüngling Moses Diener gewesen war, hob an und sprach: O Herr, Mose, wehre ihnen! -2. Mose 24, 13; 33, 11.
Luther 1912:Da antwortete a) Josua, der Sohn Nuns, Mose’s Diener, den er erwählt hatte, und sprach: Mein Herr Mose, wehre ihnen. - a) 4. Mose 13, 16; 2. Mose 24, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua Sohn Nuns, Mosches Amtshelfer von seiner Jünglingszeit an, fiel ein, er sprach: Mein Herr Mosche, wehre ihnen!
Tur-Sinai 1954:Und Jehoschua, Sohn Nuns, Mosches Diener von seiner Jugend an, entgegnete und sprach: «Mein Herr Mosche, wehre ihnen!»
Luther 1545 (Original):Da antwortet Josua der son Nun, Mose diener, den er erwelet hatte, vnd sprach, Mein Herr Mose were jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da antwortete Josua, der Sohn Nuns Moses Diener, den er erwählet hatte und sprach: Mein Herr Mose, wehre ihnen.
NeÜ 2024:Josua Ben-Nun, der von Jugend an Moses Diener war, sagte: Lass das nicht zu, mein Herr, Mose!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua(a), der Sohn Nuns, von seiner Jugend an der persönliche Diener Moses, antwortete und sagte: Mein Herr, Mose! Gebiete ihnen Einhalt!
-Fussnote(n): (a) gr. Ieesous; bed.: Jahweh ist Heil (Rettung); Jahweh rettet.
-Parallelstelle(n): Markus 9, 38; Josua 2. Mose 24, 13
English Standard Version 2001:And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, My lord Moses, stop them.
King James Version 1611:And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, [one] of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 16: Als Antwort auf Moses Verzweiflung bei der Führung des Volkes gab der Herr ihm 70 Männer zur Unterstützung. 11, 16 70 Männer. Bei diesen Helfern Moses handelt es sich womöglich um dieselben 70 wie in 2. Mose 18, 21-26.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 11, 28
Sermon-Online