4. Mose 18, 27

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 18, Vers: 27

4. Mose 18, 26
4. Mose 18, 28

Luther 1984:und diese eure heilige Abgabe soll euch angerechnet werden, als gäbet ihr Korn von der Tenne und Wein aus der Kelter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann soll dies euer Hebeopfer euch so angerechnet werden, wie (wenn die anderen Israeliten) das Getreide von der Tenne und die Fülle-1- von der Kelter (abgeben). -1) d.h. die Abfüllung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und euer Hebopfer wird euch angerechnet werden wie das Getreide von der Tenne und wie die Fülle von der Kelterkufe.
Schlachter 1952:Dieses euer Hebopfer soll euch angerechnet werden, als gäbet ihr Korn von der Tenne und Most aus der Kelter.
Schlachter 2000 (05.2003):Dieses euer Hebopfer soll euch angerechnet werden wie Korn von der Tenne und Most aus der Kelter.
Zürcher 1931:Und euer Hebeopfer wird euch angerechnet werden, wie (sonst) das Korn von der Tenne und die Fülle von der Kelter;
Luther 1912:und sollt solch euer Hebopfer achten, als gäbet ihr Korn aus der Scheune und Fülle aus der Kelter.
Buber-Rosenzweig 1929:Gerechnet wird euch eure Hebe wie das Korn aus der Tenne, wie die Abfüllung aus der Kelter.
Tur-Sinai 1954:Und es soll euch eure Hebegabe angerechnet werden wie das Eingebrachte von der Tenne und wie das Abgefüllte von der Kelter.
Luther 1545 (Original):vnd solt solch ewr Hebopffer achten, als gebt jr Korn aus der scheunen, vnd Fülle aus der kelter. -[Fülle] Das ist, Most, Wein, öle vnd der gleichen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollt solch euer Hebopfer achten, als gäbet ihr Korn aus der Scheune und Fülle aus der Kelter.
NeÜ 2024:Das wird euch als eure Abgabe angerechnet werden, so wie das Getreide vom Dreschplatz und der Ertrag von der Kelter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und euer Hebopfer wird euch angerechnet werden wie das Getreide von der Tenne und wie die Fülle von der Kelter.
English Standard Version 2001:And your contribution shall be counted to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
King James Version 1611:And [this] your heave offering shall be reckoned unto you, as though [it were] the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
Westminster Leningrad Codex:וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן הַגֹּרֶן וְכַֽמְלֵאָה מִן הַיָּֽקֶב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 25: Von dem Zehnten, den die Leviten empfingen, sollten sie ebenfalls wiederum den Zehnten dem Herrn geben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 18, 27
Sermon-Online