4. Mose 22, 16

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 22, Vers: 16

4. Mose 22, 15
4. Mose 22, 17

Luther 1984:Als die zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: So läßt dir sagen Balak, der Sohn Zippors: Wehre dich doch nicht dagegen, zu mir zu ziehen;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als diese zu Bileam kamen, sagten sie zu ihm: «So läßt Balak, der Sohn Zippors, dir sagen: ,Weigere dich doch nicht, zu mir zu kommen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie kamen zu Bileam und sagten zu ihm: So spricht Balak, der Sohn Zippors: Laß dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen!
Schlachter 1952:Als diese zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: Also läßt dir Balak, der Sohn Zippors, sagen: Weigere dich doch nicht, zu mir zu ziehen;
Schlachter 2000 (05.2003):Als diese zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: So spricht Balak, der Sohn Zippors: Lass dich doch nicht davon abhalten, zu mir zu kommen!
Zürcher 1931:Als diese zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: So lässt dir Balak, der Sohn Zippors, sagen: Lass dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen!
Luther 1912:Da die zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: Also läßt dir sagen Balak, der Sohn Zippors: Wehre dich doch nicht, zu mir zu ziehen;
Buber-Rosenzweig 1929:Die kamen zu Bilam und sprachen zu ihm: So hat Balak Sohn Zippors gesprochen: Versage doch ja nicht, zu mir zu gehn,
Tur-Sinai 1954:Und sie kamen zu Bil'am und sprachen zu ihm: «So spricht Balak, der Sohn Zippors: Laß dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen!
Luther 1545 (Original):Da die zu Bileam kamen, sprachen sie zu jm, Also lesst dir sagen Balak der son Zipor, Lieber were dich nicht zu mir zu ziehen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da die zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: Also läßt dir sagen Balak, der Sohn Zipors: Lieber, wehre dich nicht, zu mir zu ziehen;
NeÜ 2024:Als sie zu Bileam kamen, sagten sie zu ihm: So spricht Balak Ben-Zippor: Lass dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie kamen zu Bileam und sagten zu ihm: So sagt Balak, der Sohn Zippors: Lass dich bitte nicht abhalten, zu mir zu kommen,
English Standard Version 2001:And they came to Balaam and said to him, Thus says Balak the son of Zippor: 'Let nothing hinder you from coming to me,
King James Version 1611:And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹאוּ אֶל בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לוֹ כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן צִפּוֹר אַל נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 22, 16
Sermon-Online