Luther 1984: | Das ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai geopfert habt zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer für den HERRN. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dies ist das regelmäßige Brandopfer, das am Berge Sinai zum lieblichen Geruch als Feueropfer für den HErrn eingesetzt-1- worden ist; -1) o: zum erstenmal hergerichtet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | - ein regelmäßiges Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt wurde-a-, zum wohlgefälligen Geruch-1-, ein Feueropfer für den HERRN -; -1) s. Anm. zu V. 2. a) 3. Mose 27, 34. |
Schlachter 1952: | Das ist das beständige Brandopfer, welches am Berg Sinai geopfert ward zum lieblichen Geruch, als Feueropfer für den HERRN. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das ist das beständige Brandopfer, das am Berg Sinai eingesetzt wurde zum lieblichen Geruch, als Feueropfer für den HERRN; |
Zürcher 1931: | Das ist das tägliche Brandopfer, das am Berge Sinai dargebracht wurde, als lieblich duftendes Feueropfer für den Herrn. |
Luther 1912: | Das ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet, zum süßen Geruch ein Feuer dem Herrn. |
Buber-Rosenzweig 1929: | stete Darhöhung, erstbereitet am Berge Ssinai zu Ruch des Geruhens, Feuerspende IHM. |
Tur-Sinai 1954: | als ständiges Hochopfer, wie es am Berg Sinai bereitet worden ist, zum Duft der Befriedigung, als Feueropfer für den Ewigen; |
Luther 1545 (Original): | Das ist ein teglich Brandopffer, das jr am berge Sinai opffertet, zum süssen geruch ein Fewr dem HERRN. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das ist ein täglich Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN. |
NeÜ 2024: | Das ist das ständige Brandopfer, wie es zum ersten Mal am Berg Sinai dargebracht wurde. Es ist ein Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - ein beständiges Brandopfer, das [einst] am Berg Sinai bereitet wurde, zum wohlgefälligen Geruch, ein Feueropfer für Jahweh, -Parallelstelle(n): beständig 2. Mose 29, 42 |
English Standard Version 2001: | It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the LORD. |
King James Version 1611: | [It is] a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַֽיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 3: S. 2. Mose 29, 38-42. |