Luther 1984: | Und ihr sollt als Brandopfer darbringen zum lieblichen Geruch für den HERRN: einen jungen Stier, einen Widder, sieben einjährige Schafe ohne Fehler, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sollt ihr als Brandopfer zu lieblichem Geruch für den HErrn darbringen: einen jungen Stier, einen Widder und sieben fehlerlose, einjährige Lämmer; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ihr sollt ein Brandopfer bereiten-a- zum wohlgefälligen Geruch-1- für den HERRN: einen Jungstier, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Fehler-b-; -1) o: Geruch der Befriedigung o: der Beschwichtigung. a) Esra 3, 6. b) 3. Mose 1, 3.10. |
Schlachter 1952: | Und ihr sollt dem HERRN Brandopfer darbringen zum lieblichen Geruche: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einjährige tadellose Lämmer; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ihr sollt dem HERRN Brandopfer darbringen zum lieblichen Geruch: einen jungen Stier, einen Widder, sieben einjährige makellose Lämmer; |
Zürcher 1931: | Und ihr sollt dem Herrn ein lieblich duftendes Brandopfer darbringen: einen jungen Stier, einen Widder und sieben einjährige fehllose Lämmer |
Luther 1912: | und sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem Herrn: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bereitet als Darhöhung zu Ruch des Geruhens IHM einen Farren, Jungstier, einen Widder, sieben Lämmer, Jährlinge, heile, |
Tur-Sinai 1954: | Da sollt ihr dem Ewigen als Hochopfer zum Duft der Befriedigung bereiten: Einen jungen Stier, einen Widder und sieben einjährige, fehlfreie Schafe, |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt Brandopffer thun zum süssen geruch dem HERRN, einen jungen farren, einen widder, sieben jerige lemmer on wandel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem HERRN: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Wandel; |
NeÜ 2024: | Ihr sollt ein Brandopfer bringen, dessen Geruch Jahwe erfreut: einen jungen Stier, einen Schafbock und sieben makellose einjährige Lämmer, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zwar bereitet ihr ein Brandopfer zu, zum wohlgefälligen Geruch für Jahweh: einen Stier - ein Junges vom Rind -, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Tadel, -Parallelstelle(n): 4. Mose 28, 19; 3. Mose 1, 3.10 |
English Standard Version 2001: | and you shall offer a burnt offering, for a pleasing aroma to the LORD: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish; |
King James Version 1611: | And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, [and] seven lambs of the first year without blemish: |
Westminster Leningrad Codex: | וַעֲשִׂיתֶם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַֽיהוָה פַּר בֶּן בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 1: S. 3. Mose 23, 23-25. |