Luther 1984: | und sollt dem HERRN Brandopfer darbringen: zwei junge Stiere, einen Widder, sieben einjährige Schafe ohne Fehler |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und habt als Feueropfer, als Brandopfer, für den HErrn darzubringen: zwei junge Stiere, einen Widder und sieben einjährige Lämmer - fehlerlose Tiere müssen es sein -; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ihr sollt ein Feueropfer darbringen, ein Brandopfer für den HERRN: zwei Jungstiere und einen Widder und sieben einjährige Lämmer-a-; ohne Fehler sollen sie euch sein-b-; -a) 5. Mose 16, 2. b) 3. Mose 1, 3.10; 2. Chronik 35, 12. |
Schlachter 1952: | sondern sollt dem HERRN feurige Brandopfer darbringen, zwei junge Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer; tadellos sollen sie sein; |
Schlachter 2000 (05.2003): | sondern ihr sollt dem HERRN ein Feueropfer, nämlich ein Brandopfer, darbringen: zwei junge Stiere, einen Widder und sieben einjährige Lämmer; makellos sollen sie sein; |
Zürcher 1931: | Und als Feueropfer, als Brandopfer sollt ihr dem Herrn darbringen: zwei junge Stiere, einen Widder und sieben einjährige Lämmer - fehllos sollen sie sein - |
Luther 1912: | und sollt dem Herrn Brandopfer tun: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nahen sollt ihr als Feuerspende, Darhöhung IHM, zwei Farren, Jungstiere, einen Widder, und sieben Lämmer, Jährlinge, heile seien es euch, |
Tur-Sinai 1954: | Und ihr sollt ein Feueropfer als Hochopfer dem Ewigen darbringen: Zwei junge Stiere, einen Widder und sieben einjährige Schafe; fehlfrei sollen sie euch sein; |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt dem HERRN Brandopffer thun, zween junge farren, einen widder, sieben jerige lemmer on wandel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollt dem HERRN Brandopfer tun: zween junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Wandel, |
NeÜ 2024: | Ihr sollt ein Feueropfer bringen, ein Brandopfer für Jahwe: zwei junge Stiere, einen Schafbock und sieben einjährige makellose Lämmer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zwar bringt ihr Jahweh ein Feueropfer dar, ein Brandopfer: zwei junge Stiere und einen Widder und sieben einjährige Lämmer - ohne Tadel sollen sie euch sein - -Parallelstelle(n): 5. Mose 16, 2; Tadel 3. Mose 22, 20 |
English Standard Version 2001: | but offer a food offering, a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish; |
King James Version 1611: | But ye shall offer a sacrifice made by fire [for] a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה עֹלָה לַֽיהוָה פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד וְשִׁבְעָה כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 16: S. 3. Mose 23, 5-8. |