Luther 1984: | samt ihren Speisopfern: drei Zehntel feinstes Mehl, mit Öl vermengt, zu je einem jungen Stier und zwei Zehntel zu dem Widder |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sodann als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel Epha sollt ihr zu jedem Stiere und zwei Zehntel zu dem Widder herrichten; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und das dazugehörige Speisopfer, Weizengrieß, gemengt-1- mit Öl: drei Zehntel sollt ihr opfern zum Stier und zwei Zehntel zum Widder; -1) o: angefeuchtet. |
Schlachter 1952: | dazu ihre Speisopfer von Semmelmehl, mit Öl gemengt; drei Zehntel sollt ihr zu jedem Farren tun und zwei Zehntel zum Widder |
Schlachter 2000 (05.2003): | dazu ihre Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt; drei Zehntel sollt ihr zu jedem Stier und zwei Zehntel zu dem Widder opfern, |
Zürcher 1931: | samt dem zugehörigen Speisopfer von Semmelmehl, mit Öl eingerührt: je drei zehntel Epha auf jeden Stier sollt ihr darbringen, zwei zehntel auf den Widder |
Luther 1912: | samt ihren Speisopfern: a) drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder, - a) 4. Mose 28, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ihre Hinleite Feinmehl, mit Öl verrührt, drei Zehntteile für den Farren und zwei Zehntteile für den Widder sollt ihr bereiten, |
Tur-Sinai 1954: | und als ihr Mehlopfer: Feines Mehl, eingerührt mit Öl; drei Zehntel sollt ihr für den Stier und zwei Zehntel für den Widder bereiten, |
Luther 1545 (Original): | Sampt jren Speisopffern, drey zehenden semelmelhs mit öle gemenget zu einem farren, vnd zwo zehenden zu dem widder, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | samt ihren Speisopfern: drei Zehnten Semmelmehls, mit Öl gemenget, zu einem Farren, und zwo Zehnten zu dem Widder; |
NeÜ 2024: | Dazu als Speisopfer mit Öl vermengtes Feinmehl: drei Liter für einen Stier, zwei Liter für einen Schafbock |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | samt ihrem Speisopfer: Weizengrieß, mit Öl gemengt: Drei Zehntel bereitet ihr zum Stier und zwei Zehntel zum Widder; |
English Standard Version 2001: | also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram; |
King James Version 1611: | And their meat offering [shall be of] flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל תַּעֲשֽׂוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 16: S. 3. Mose 23, 5-8. |