Luther 1984: | und -a-je drei Zehntel feinstes Mehl zum Speisopfer, mit Öl vermengt, zu je einem jungen Stier und zwei Zehntel feinstes Mehl zum Speisopfer, mit Öl vermengt, zu dem einen Widder -a) 4. Mose 15, 2-12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und zu jedem Stier drei Zehntel Epha mit Öl gemengtes Feinmehl als Speisopfer und zu dem einen Widder zwei Zehntel Epha mit Öl gemengtes Feinmehl als Speisopfer; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und zu jedem Stier drei Zehntel Weizengrieß, gemengt-1- mit Öl, als Speisopfer; und zu dem einen Widder zwei Zehntel Weizengrieß, gemengt-1- mit Öl, als Speisopfer; -1) o: angefeuchtet. |
Schlachter 1952: | und drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Farren; zwei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Widder, |
Schlachter 2000 (05.2003): | und drei Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Stier; zwei Zehntel Feinmehl, mit Öl gemengt, zudem einen Widder als Speisopfer, |
Zürcher 1931: | dazu je drei zehntel Epha Semmelmehl, mit Öl eingerührt, als Speisopfer zu jedem Stier, zwei zehntel Semmelmehl, mit Öl eingerührt, zu dem Widder |
Luther 1912: | und je a) drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren; und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu dem einen Widder; - a) 4. Mose 28, 20, 28; 4. Mose 15, 2-13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | drei Zehntteile Feinmehls als Hinleite, mit Öl verrührt, für je einen Farren, zwei Zehntteile Feinmehls als Hinleite, mit Öl verrührt, für den einen Widder, |
Tur-Sinai 1954: | und drei Zehntel feines Mehl als Mehlopfer, eingerührt mit Öl, für je einen Stier, und zwei Zehntel feines Mehl als Mehlopfer, eingerührt mit Öl, für je einen Widder, |
Luther 1545 (Original): | Vnd ja drey zehenden semelmelhs zum Speisopffer mit öle gemenget zu einem farren, vnd zwo zehenden semelmelhs zum Speisopffer mit öle gemenget zu einem widder. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und je drei Zehnten Semmelmehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, zu einem Farren, und zwo Zehnten Semmel-mehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, zu einem Widder; |
NeÜ 2024: | Zu jedem Stier gehören als Speisopfer drei Liter mit Öl vermengtes Feinmehl und zu jedem Schafbock zwei Liter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und zu jedem Stier drei Zehntel Weizengrieß, mit Öl gemengt, als Speisopfer; und zu jedem Widder zwei Zehntel Weizengrieß, mit Öl gemengt, als Speisopfer; -Parallelstelle(n): 4. Mose 29, 10 |
English Standard Version 2001: | also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram; |
King James Version 1611: | And three tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one ram; |
Westminster Leningrad Codex: | וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לָאַיִל הָֽאֶחָֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 11: Das waren neu offenbarte Opfergaben für den »ersten Tag eurer Monate«. |