Luther 1984: | Von Hazerot zogen sie aus und lagerten sich in Ritma.-a- -a) 4. Mose 12, 16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von Hazeroth zogen sie weiter und lagerten in Rithma. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie brachen auf von Hazerot und lagerten in Ritma-a-. -a) 4. Mose 12, 16. |
Schlachter 1952: | Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Von Hazeroth brachen sie auf und lagerten sich in Rithma. |
Zürcher 1931: | Und sie brachen von Hazeroth auf und lagerten sich in Rithma. |
Luther 1912: | Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma. - 4. Mose 12, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie zogen von Chazerot und lagerten in Ritma. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie brachen auf von Hazerot und lagerten in Ritma. |
Luther 1545 (Original): | Von Hazeroth zogen sie aus, vnd lagerten sich in Rithma. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma. |
NeÜ 2024: | und schließlich nach Ritma. ("Ritma" befand sich offenbar ganz in der Nähe von Kadesch-Barnea, wo Israel etwa ein Jahr blieb.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachen von Hazerot auf und lagerten in Ritma. -Parallelstelle(n): 4. Mose 12, 16 |
English Standard Version 2001: | And they set out from Hazeroth and camped at Rithmah. |
King James Version 1611: | And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַֽיַּחֲנוּ בְּרִתְמָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: Der Herr befahl Mose, eine Liste von Israels Lagerplätzen zwischen Ägypten und den Ebenen Moabs aufzustellen. Bezeichnenderweise wurden 40 Orte erwähnt (ohne Ramses und die Ebenen Moabs), was den 40 in der Wüste zugebrachten Jahren entspricht. Einige zuvor genannte Plätze sind nicht angeführt und andere sind nur hier erwähnt. Der Gott, der die Israeliten bei der Eroberung Kanaans leiten wollte (33, 50-56), war derselbe, der sie auch durch die Wüste geleitet hatte. |