Luther 1984: | Wie der HERR es Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelofhads, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie der HErr dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophhads; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So wie der HERR dem Mose geboten hatte, so machten es die Töchter Zelofhads-a-. -a) 4. Mose 1, 54; 2. Mose 12, 50. |
Schlachter 1952: | Wie der HERR Mose geboten hatte, also taten die Töchter Zelophchads. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So, wie der HERR es Mose geboten hatte, so handelten die Töchter Zelophchads. |
Zürcher 1931: | Wie der Herr dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophhads. |
Luther 1912: | Wie der Herr dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophehads, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wie ER Mosche geboten hatte, so taten die Töchter Zlofchads: |
Tur-Sinai 1954: | Wie der Ewige Mosche befohlen hatte, so taten die Töchter Zelofhads. |
Luther 1545 (Original): | Wie der HERR Mose geboten hatte, so theten die töchter Zelaphehad, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie der HERR Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelaphehads, |
NeÜ 2024: | Die Töchter Zelofhads machten es so, wie Jahwe es Mose gesagt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wie Jahweh Mose geboten hatte, so machten es die Töchter Zelofhads. -Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 54 |
English Standard Version 2001: | The daughters of Zelophehad did as the LORD commanded Moses, |
King James Version 1611: | Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: |
Westminster Leningrad Codex: | כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנוֹת צְלָפְחָֽד |