5. Mose 3, 3

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 3, Vers: 3

5. Mose 3, 2
5. Mose 3, 4

Luther 1984:So gab der HERR, unser Gott, auch den König Og von Baschan in unsere Hände mit seinem ganzen Kriegsvolk, daß wir ihn schlugen, bis ihm keiner übrig blieb.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So gab denn der HErr, unser Gott, auch Og, den König von Basan, samt seinem ganzen Kriegsvolk in unsere Gewalt, und wir schlugen ihn so, daß kein einziger von ihnen entkam und übrigblieb.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR, unser Gott, gab auch Og, den König von Basan, und all sein Volk in unsere Hand. Und wir schlugen ihn, bis ihm keiner übrigblieb, der entkam-a-. -a) 5. Mose 29, 6; 4. Mose 21, 35.
Schlachter 1952:Also gab der HERR, unser Gott, auch den König Og zu Basan in unsere Hand, samt seinem ganzen Volk; so schlugen wir ihn, daß keiner entrann und übrigblieb.
Schlachter 2000 (05.2003):So gab der HERR, unser Gott, auch den König Og von Baschan in unsere Hand samt seinem ganzen Volk; und wir schlugen ihn, bis ihm keiner übrig blieb, der entkommen wäre.
Zürcher 1931:So gab der Herr, unser Gott, auch den König Og von Basan in unsre Hand samt seinem ganzen Volke, und wir schlugen ihn, dass keiner entrann und übrigblieb.
Luther 1912:Also gab der Herr, unser Gott, auch den König Og von Basan in unsre Hände mit allem seinem Volk, daß wir ihn schlugen, bis daß ihm nichts übrigblieb.
Buber-Rosenzweig 1929:ER unser Gott gab in unsre Hand auch Og König des Baschan und all sein Volk, wir schlugen ihn, ohne ihm einen Entronnenen übrig zu lassen,
Tur-Sinai 1954:Da gab der Ewige, unser Gott, auch Og, den König des Baschan, und sein ganzes Volk in unsre Hand, und wir schlugen ihn, bis daß wir ihm keinen Entronnenen übrig ließen.
Luther 1545 (Original):Also gab der HERR vnser Gott auch den könig Og zu Basan in vnser hende mit alle seinem Volck, das wir jn schlugen bis das jm nichts vberbleib.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also gab der HERR unser Gott, auch den König Og zu Basan in unsere Hände mit all seinem Volk, daß wir ihn schlugen, bis daß ihm nichts überblieb.
NeÜ 2024:So gab Jahwe, unser Gott, auch Og, den König von Baschan, und sein ganzes Volk in unsere Gewalt. Wir erschlugen ihn und ließen keinen von seinem Volk lebend entkommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh, unser Gott, gab auch Og, den König von Baschan, und sein ganzes Volk in unsere Hand. Und wir schlugen ihn, bis ihm kein Überlebender übrig blieb.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 21, 24.35; Psalm 136, 20-22
English Standard Version 2001:So the LORD our God gave into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people, and we struck him down until he had no survivor left.
King James Version 1611:So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּיָדֵנוּ גַּם אֶת עוֹג מֶֽלֶךְ הַבָּשָׁן וְאֶת כָּל עַמּוֹ וַנַּכֵּהוּ עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִֽיר לוֹ שָׂרִֽיד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 3, 3
Sermon-Online