Luther 1984: | Als aber der HERR eure Worte hörte, die ihr mit mir redetet, sprach er zu mir: Ich habe gehört die Worte dieses Volks, die sie mit dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun der HErr diese Worte vernahm, die ihr mit lauter Stimme an mich gerichtet hattet, sagte der HErr zu mir: ,Ich habe die Worte gehört, die dieses Volk mit lauter Stimme an dich gerichtet hat; sie haben recht in allem, was sie zu dir gesagt haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR hörte die Stimme eurer Worte, als ihr zu mir redetet. Da sprach der HERR zu mir: Ich habe die Stimme der Worte dieses Volkes gehört, die sie zu dir geredet haben. Sie haben recht geredet mit allem, was sie gesagt haben-a-. -a) 5. Mose 18, 17. |
Schlachter 1952: | Als aber der HERR den Wortlaut eurer Rede hörte, die ihr mit mir redetet, sprach der HERR zu mir: Ich habe den Wortlaut der Rede dieses Volkes gehört, die sie mit dir geredet haben. Es ist alles gut, was sie gesagt haben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als aber der HERR den Wortlaut eurer Rede hörte, die ihr mit mir redetet, da sprach der HERR zu mir: Ich habe den Wortlaut der Rede dieses Volkes gehört, die sie mit dir geredet haben. Es ist alles gut, was sie geredet haben. |
Zürcher 1931: | Als nun der Herr die Worte hörte, die ihr zu mir sagtet, sprach er zu mir: «Ich habe die Worte gehört, die dieses Volk zu dir geredet hat. Es ist alles gut, was sie geredet haben. |
Luther 1912: | Da aber der Herr eure Worte hörte, die ihr mit mir redetet, sprach er zu mir: Ich habe gehört die Worte dieses Volks, die sie mit dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | [25] ER hörte die Stimme eurer Rede, da ihr redetet zu mir, ER sprach zu mir: Gehört habe ich die Stimme der Rede dieses Volks, die sie zu dir redeten, gut sagten sie alles, was sie geredet haben, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige hörte den Schall eurer Worte, als ihr zu mir redetet, und der Ewige sprach zu mir: ,Gehört habe ich den Schall der Worte dieses Volkes, die sie zu dir geredet haben; recht haben sie in allem, was sie geredet haben. |
Luther 1545 (Original): | Da aber der HERR ewre wort höret, die jr mit mir redet, sprach er zu mir, Ich hab gehöret die wort dieses Volcks, die sie mit dir geredt haben, Es ist alles gut, was sie geredt haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da aber der HERR eure Worte hörete, die ihr mit mir redetet, sprach er zur mir: Ich habe gehöret die Worte dieses Volks, die sie mit dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben. |
NeÜ 2024: | Jahwe hörte euer Geschrei, als ihr auf mich eingeredet habt, und sagte zu mir: Ich habe das Geschrei dieses Volkes gehört. Alles, was sie gesagt haben, ist gut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh hörte die Stimme eurer Worte, als ihr zu mir redetet. Und Jahweh sagte zu mir: 'Ich habe die Stimme der Worte dieses Volkes gehört, die sie zu dir geredet haben. Alles, was sie gesagt haben, ist gut. -Parallelstelle(n): 5. Mose 18, 17-19 |
English Standard Version 2001: | And the LORD heard your words, when you spoke to me. And the LORD said to me, 'I have heard the words of this people, which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. |
King James Version 1611: | And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת קוֹל דִּבְרֵיכֶם בְּדַבֶּרְכֶם אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי שָׁמַעְתִּי אֶת קוֹל דִּבְרֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבְּרוּ אֵלֶיךָ הֵיטִיבוּ כָּל אֲשֶׁר דִּבֵּֽרוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 28: Gott bestätigte, dass das Versprechen des Gehorsams, die richtige Reaktion war (V. 28), und drückte im Anschluss seine Zuneigung zu ihnen aus sowie den Wunsch, dass sie ihr Versprechen auch erfüllten, damit es ihnen und ihren Kindern wohl ergehen würde. 5, 30-33 Sie baten um das ganze Wort Gottes (V. 27), so dass Gott das Volk entließ und Mose mitteilte, dass er ihm das Gesetz geben würde, um das Volk zu lehren (V. 31). Sie sollten Leben und Wohlstand im Land der Verheißung empfangen. |