5. Mose 18, 8

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 18, Vers: 8

5. Mose 18, 7
5. Mose 18, 9

Luther 1984:Sie sollen gleichen Anteil zu essen haben außer dem, was einer hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):den gleichen Anteil (wie diese) sollen sie (an den Einkünften) zu ihrem Unterhalt haben, abgesehen von dem Erlös aus seinem väterlichen Vermögen(?).»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu gleichen Teilen sollen sie (davon) essen-a-; (davon) ausgenommen ist, was er aufgrund von Familien(besitz) verkauft hat. -a) Nehemia 12, 47.
Schlachter 1952:sie sollen sich in die Speise teilen, abgesehen von dem Erlös, den einer von seinem väterlichen Vermögen hat.
Schlachter 2000 (05.2003):so sollen sie zu gleichen Teilen essen
Zürcher 1931:Gleichen Anteil an der Speise (wie diese) soll er haben, ausser dem, was er hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
Luther 1912:die sollen gleichen Teil zu essen haben, ohne was einer hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
Buber-Rosenzweig 1929:Teil wie Teil sollen sie verzehren, ungeachtet seines Verkaufserlöses durch sein Väterliches.
Tur-Sinai 1954:Anteil gleich Anteil sollen sie verzehren - abgesehen von den ihm Ungetreuen - nach den Vaterschaften.
Luther 1545 (Original):Die sollen gleichen Teil zu essen haben, vber das er hat von dem verkaufften gut seiner Veter.
Luther 1545 (hochdeutsch):die sollen gleichen Teil zu essen haben, über das er hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
NeÜ 2024:Er soll die gleiche Zuteilung wie sie erhalten, unabhängig von dem, was er aus dem Verkauf seines väterlichen Besitzes erhielt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er soll [als Unterhalt] den gleichen Anteil essen wie sie - ungeachtet der Einkünfte aus [dem Gut] seiner Väter(a).
-Fussnote(n): (a) o.: abgesehen von dem Erlös (den er aus dem Verkauf des Vermögens) seiner Vorfahren (hat).
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 31, 4; Nehemia 12, 47
English Standard Version 2001:then he may have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.
King James Version 1611:They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
Westminster Leningrad Codex:חֵלֶק כְּחֵלֶק יֹאכֵלוּ לְבַד מִמְכָּרָיו עַל הָאָבֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 6: ein Levit. Wenn ein Levit zum zentralen Heiligtum gehen wollte, um dort im Namen des Herrn zu dienen, war ihm dies gestattet; er erhielt den gleichen Anteil wie die anderen Leviten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 18, 8
Sermon-Online