Luther 1984: | Und wenn der HERR, dein Gott, dein Gebiet erweitern wird, wie er deinen Vätern geschworen hat, und dir alles Land gibt, das er zugesagt hat, deinen Vätern zu geben |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn aber der HErr, dein Gott, dein Gebiet erweitert, wie er deinen Vätern zugeschworen hat, und dir nach seiner deinen Vätern gegebenen Verheißung das ganze Land zu eigen gegeben hat |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wenn der HERR, dein Gott, dein Gebiet erweitern wird, wie er deinen Vätern geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, das er deinen Vätern zu geben zugesagt hat-a- - -a) 1. Mose 15, 18. |
Schlachter 1952: | Und wenn der HERR, dein Gott, deine Landmarken erweitern wird, wie er deinen Vätern geschworen, und dir alles Land gibt, das er deinen Vätern zu geben verheißen hat, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und wenn der HERR, dein Gott, deine Grenzen erweitern wird, wie er es deinen Vätern geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, das er deinen Vätern zu geben verheißen hat, |
Zürcher 1931: | Und wenn der Herr, dein Gott, dein Gebiet erweitert, wie er deinen Vätern geschworen, und dir das ganze Land gibt, das er deinen Vätern zu geben verheissen hat, |
Luther 1912: | Und so der Herr, dein Gott, deine Grenze erweitern wird, wie er deinen Vätern geschworen hat, und gibt dir alles Land, das er geredet hat deinen Vätern zu geben |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und weitet ER dein Gott deine Gemarkung, wie er deinen Vätern zuschwor, gibt dir all das Land, das zu geben er deinen Vätern geredet hat, |
Tur-Sinai 1954: | Wenn aber der Ewige, dein Gott, dein Gebiet erweitern wird, wie er es deinen Vätern geschworen, und er dir das ganze Land gibt, das er deinen Vätern zu geben verheißen hat, |
Luther 1545 (Original): | Vnd so der HERR dein Gott deine Grenze weitern wird, wie er deinen Vetern geschworen hat, vnd gibt dir alles Land, das er geredt hat deinen Vetern zu geben |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und so der HERR, dein Gott, deine Grenze weitern wird, wie er deinen Vätern geschworen hat, und gibt dir alles Land, das er geredet hat, deinen Vätern zu geben |
NeÜ 2024: | Wenn Jahwe, dein Gott, dein Gebiet erweitern wird, wie er es deinen Vorfahren geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, das er ihnen versprochen hat - |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wird Jahweh, dein Gott, deine Grenzen erweitern, so wie er deinen Vätern geschworen hat, und dir das ganze Land geben, das er deinen Vätern zu geben zugesagt hat -Parallelstelle(n): 1. Mose 15, 18; 2. Mose 23, 31; 2. Mose 34, 24 |
English Standard Version 2001: | And if the LORD your God enlarges your territory, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land that he promised to give to your fathers |
King James Version 1611: | And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם יַרְחִיב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ וְנָתַן לְךָ אֶת כָּל הָאָרֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּר לָתֵת לַאֲבֹתֶֽיךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35, 9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte. |