Luther 1984: | auf daß die andern aufhorchen, sich fürchten und hinfort nicht mehr solche bösen Dinge tun in deiner Mitte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Übrigen aber sollen es erfahren, damit sie in Furcht geraten und hinfort eine derartige Schlechtigkeit in deiner Mitte nicht wieder verüben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die übrigen sollen es hören und sich fürchten und nicht mehr länger eine solche böse Sache in deiner Mitte begehen-a-. -a) 5. Mose 13, 12. |
Schlachter 1952: | daß es die Übrigen hören, sich fürchten und nicht mehr solch böse Taten unter dir verüben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Übrigen sollen es hören und sich fürchten und nicht mehr solche bösen Taten in deiner Mitte verüben. |
Zürcher 1931: | Die übrigen aber sollen es hören, dass sie sich fürchten und nie mehr eine solche böse Tat in deiner Mitte tun. |
Luther 1912: | auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Übrigen aber sollens hören, sollen sich fürchten, nicht weiter fortfahren dieser bösen Sache gleichzutun in deinem Innern. |
Tur-Sinai 1954: | Die Übrigen aber sollen hören und fürchten und ferner nicht mehr solches Böse tun in deiner Mitte. |
Luther 1545 (Original): | Auff das die andern hören, sich fürchten, vnd nicht mehr solche böse stück furnemen zu thun vnter dir. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. |
NeÜ 2024: | Die Übrigen sollen es hören, damit sie sich fürchten und nie mehr solch eine böse Sache in deiner Mitte tun. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Übrigen sollen es hören und sich fürchten und künftig in deiner Mitte nicht mehr entsprechend dieser bösen Sache handeln. -Parallelstelle(n): 5. Mose 17, 13 |
English Standard Version 2001: | And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you. |
King James Version 1611: | And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹֽא יֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת עוֹד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35, 9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte. |