Luther 1984: | Dein Auge soll ihn nicht schonen: -a-Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß. -a) 2. Mose 21, 23-25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und du sollst keinen Blick des Mitleids (für den Betreffenden) haben: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du sollst nicht schonen-1-: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß!-a- -1) w: Dein Auge soll nicht fließen. a) 2. Mose 21, 23.24. |
Schlachter 1952: | Dein Auge soll seiner nicht schonen: Seele um Seele, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du sollst ihn nicht verschonen: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß! |
Zürcher 1931: | Da sollst du kein Erbarmen kennen: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuss um Fuss. -2. Mose 21, 23-25. |
Luther 1912: | Dein Auge soll sein nicht schonen: a) Seele um Seele, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß. - a) 2. Mose 21, 23-25. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dein Auge soll nicht schonen: Leben um Leben, - Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß. |
Tur-Sinai 1954: | Und nicht soll dein Auge sich härmen: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß! |
Luther 1545 (Original): | Dein auge sol sein nicht schonen, Seel vmb seel, Auge vmb auge, Zan vmb zan, Hand vmb hand, Fus vmb fus. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dein Auge soll sein nicht schonen. Seele um Seele, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß. |
NeÜ 2024: | Da sollst du kein Mitleid kennen: Leben für Leben, Auge für Auge, Zahn für Zahn, Hand für Hand, Fuß für Fuß. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und dein Auge soll nicht schonen: Seele um Seele(a), Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß! -Fussnote(n): (a) d. h.: Leben um Leben -Parallelstelle(n): 2. Mose 21, 23.24; Matthäus 5, 38 |
English Standard Version 2001: | Your eye shall not pity. It shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. |
King James Version 1611: | And thine eye shall not pity; [but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹא תָחוֹס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָֽגֶל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35, 9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte. |