5. Mose 31, 4

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 31, Vers: 4

5. Mose 31, 3
5. Mose 31, 5

Luther 1984:Und der HERR wird mit ihnen tun, wie er getan hat -a-mit Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande, die er vertilgt hat. -a) 4. Mose 21, 21-35.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und der HErr wird mit ihnen verfahren, wie er mit Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und mit ihrem Lande verfahren ist, die er vernichtet hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR wird an ihnen handeln, wie er an Sihon und an Og, den Königen der Amoriter, und an ihrem Land gehandelt hat, die er vernichtet hat-a-. -a) 4. Mose 21, 24.35; Josua 24, 12.
Schlachter 1952:Und der HERR wird an ihnen tun, wie er mit Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande getan, welche er vertilgt hat.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR wird mit ihnen handeln, wie er mit Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Land gehandelt hat, die er vertilgt hat.
Zürcher 1931:Und der Herr wird ihnen tun, wie er Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande getan, die er vertilgt hat. -4. Mose 21, 23-35.
Luther 1912:Und der Herr wird ihnen tun, wie er getan hat Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande, welche er vertilgt hat. - 4. Mose 21, 21-35.
Buber-Rosenzweig 1929:Tun wird ER ihnen, wie er Ssichon und Og, den Königen des Amoriters, und ihrem Lande tat, die er vertilgte,
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige wird ihnen tun, wie er Sihon und Og getan, den Königen der Emoriter, und ihrem Land, die er vernichtet hat.
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR wird jnen thun, wie er gethan hat Sihon, vnd Og den königen der Amoriter vnd jrem Lande, welche er vertilget hat,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR wird ihnen tun, wie er getan hat Sihon und Og, den Königen der Amoriter, und ihrem Lande, welche er vertilget hat.
NeÜ 2024:Jahwe wird mit den Völkern dieses Landes genauso umgehen wie mit den Amoriterkönigen Sihon und Og, die er vernichtet hat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh wird an ihnen tun, wie er an Sihon und an Og, den Königen der Amoriter, und an ihrem Land getan hat, die er vernichtet hat.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 21, 24-35; Josua 24, 12
English Standard Version 2001:And the LORD will do to them as he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.
King James Version 1611:And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
Westminster Leningrad Codex:וְעָשָׂה יְהוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Zwei Themen beherrschen die letzten 4 Kapitel des Deuteronomiums: 1.) Moses Tod (31, 1.2, 14.16.26-29; 32, 48-52; 33, 1; 34, 1-8.10-12) und 2.) Josua uas Nachfolge (31, 1-8.14.23; 32, 44; 34, 9). Diese letzten Kapitel handeln von zwei weiteren Reden Moses: 1.) das Lied des Mose (32, 1-43) und 2.) Moses Segen (33, 1-29). 31, 1 Mose ging hin und redete. Obschon einige Ausleger diesen Vers für den Abschluss der vorangegangenen Rede der Kapitel 29 und 30 halten, ist es aufgrund der generellen Struktur des Deuteronomiums besser, diese Worte als Einleitung für das anzusehen, was Mose nachfolgend sagte. Die Verse 2-6 sind an alle Israeliten gerichtet.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 31, 4
Sermon-Online