5. Mose 31, 13

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 31, Vers: 13

5. Mose 31, 12
5. Mose 31, 14

Luther 1984:und daß ihre Kinder, die es nicht kennen, es auch hören und lernen, den HERRN, euren Gott, zu fürchten alle Tage, die ihr in dem Lande lebt, in das ihr zieht über den Jordan, um es einzunehmen.
Menge 1949 (V1):Auch ihre Kinder, die es noch nicht kennen, sollen es hören, damit sie den HErrn, euren Gott, fürchten lernen während der ganzen Zeit, die ihr in dem Lande leben werdet, in das ihr jetzt über den Jordan zieht, um es in Besitz zu nehmen.»
Revidierte Elberfelder 1985:Und ihre Kinder, die es nicht wissen-1-, sollen zuhören-a-, damit sie den HERRN, euren Gott, fürchten lernen alle Tage, die ihr in dem Land lebt, in das ihr über den Jordan zieht, um es in Besitz zu nehmen-b-. -1) o: kennen. a) Psalm 78, 5. b) 5. Mose 32, 47.
Schlachter 1952:und damit ihre Kinder, die es noch nicht wissen, es auch hören und lernen, auf daß sie den HERRN, euren Gott, fürchten alle Tage, die ihr in dem Lande lebet, in das ihr über den Jordan ziehet, um es einzunehmen.
Zürcher 1931:Auch ihre Kinder, die es noch nicht kennen, sollen es hören und den Herrn, euren Gott, fürchten lernen, solange sie in dem Lande leben, dahin ihr über den Jordan ziehen werdet, um es zu besetzen.
Buber-Rosenzweig 1929:gar ihre Kinder, die nicht wissen, sollen hören, sollen lernen, um IHN euren Gott zu fürchten alle Tage, die ihr lebt auf dem Boden, dahin ihr den Jordan überschreitet, ihn zu ererben.
Tur-Sinai 1954:Und auch ihre Kinder, die es nicht wissen, sollen hören und lernen, den Ewigen, euren Gott, zu fürchten alle Tage, die ihr auf dem Boden lebt, dahin ihr den Jarden durchschreitet, um ihn in Besitz zu nehmen.»
Luther 1545:und daß ihre Kinder, die es nicht wissen, auch hören und lernen; damit sie den HERRN, euren Gott, fürchten alle eure Lebtage, die ihr auf dem Lande lebet, darein ihr gehet über den Jordan einzunehmen.
NeÜ 2016:Auch ihre Kinder, die dieses Gesetz noch nicht kennen, sollen zuhören, damit sie Ehrfurcht vor Jahwe, eurem Gott, haben, solange ihr in dem Land lebt, das ihr jetzt in Besitz nehmen werdet, wenn ihr über den Jordan gezogen seid.
Jantzen/Jettel 2016:Und ihre Kinder, die es nicht wissen, sollen es hören, damit sie JAHWEH, euren Gott, fürchten lernen alle Tage, die ihr in dem Lande lebt, wohin ihr über den Jordan zieht, um es in Besitz zu nehmen. a)
a) Psalm 78, 4-7
English Standard Version 2001:and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are going over the Jordan to possess.
King James Version 1611:And [that] their children, which have not known [any thing], may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.