Luther 1984: | HERR, segne seine Macht, und laß dir gefallen die Werke seiner Hände! Zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Segne, HErr, seine Kraft-1- / und laß dir das Tun seiner Hände gefallen! / Zerschmettre seinen Gegnern die Hüften / und seinen Widersachern, daß sie nicht mehr aufstehn!» -1) o: sein Heer, o: seinen Wohlstand(?). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Segne, HERR, seine Kraft, und das Werk seiner Hände laß dir gefallen! Zerschmettere die Hüften derer, die sich gegen ihn erheben, und seiner Hasser, daß sie nicht mehr aufstehen-a-! -a) Jeremia 17, 18. |
Schlachter 1952: | Segne, HERR, sein Vermögen, / und laß dir seiner Hände Werk gefallen; / zerschmettere die Lenden seiner Widersacher und seiner Hasser, / damit sie nicht aufkommen! - |
Schlachter 2000 (05.2003): | Segne, HERR, seine Kraft, und lass dir das Werk seiner Hände gefallen; zerschmettere die Lenden seiner Widersacher und seiner Hasser, damit sie nicht mehr aufstehen!« |
Zürcher 1931: | Segne, Herr, sein Vermögen / und lass dir das Tun seiner Hände gefallen! / Zerschlage die Hüften seiner Gegner / und seiner Hasser, dass sie nicht mehr aufstehen! |
Luther 1912: | Herr, segne sein Vermögen und laß dir gefallen die Werke seiner Hände; zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Segne, DU, sein Vermögen, gnade dein Tun seiner Hände, zerschmettre die Lenden der ihm Widerstehenden, seine Hasser, daß sie nicht aufstehn! |
Tur-Sinai 1954: | O, segne, Ewger, seine Kraft, Und seiner Hände Tun laß dir gefallen! Zerschmettre seiner Widerstreiter Lenden, Daß seine Hasser nimmer sich erheben!» |
Luther 1545 (Original): | HERR segene sein vermügen, vnd las dir gefallen die werck seiner hende, Zuschlage den rücken dere, die sich wider jn aufflehnen, vnd dere die jn hassen, das sie nicht auffkomen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, segne sein Vermögen und laß dir gefallen die Werke seiner Hände; zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen. |
NeÜ 2024: | Segne, Jahwe, seine Kraft / und lass dir sein Tun gefallen. / Zerschlag seinen Feinden die Hüften, / lass die, die ihn hassen, / nie mehr gegen ihn stehn! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Segne, Jahweh, seine Tüchtigkeit! Das Tun seiner Hände lass dir wohlgefallen! Zerschmettere die Lenden derer, die sich gegen ihn erheben, und die seiner Hasser, dass sie nicht mehr aufstehen! -Parallelstelle(n): zerschm. 4. Mose 24, 8; Psalm 68, 22; Jeremia 17, 18 |
English Standard Version 2001: | Bless, O LORD, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again. |
King James Version 1611: | Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. |
Westminster Leningrad Codex: | בָּרֵךְ יְהוָה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן יְקוּמֽוּן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10). |