5. Mose 33, 18

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 33, Vers: 18

5. Mose 33, 17
5. Mose 33, 19

Luther 1984:Und über Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deiner Fahrten; und Issachar, freue dich deiner Zelte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und von-1- Sebulon sagte er: «Freue dich, Sebulon, deiner Meerfahrten / und du, Issaschar, deiner Zelte! / -1) o: für.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und für Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, über deinen Auszug und du, Issaschar, über deine Zelte!
Schlachter 1952:Und zu Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Reisen, / und du, Issaschar, deiner Hütten! /
Schlachter 2000 (05.2003):»Freue dich, Sebulon, über deinen Auszug, und du, Issaschar, über deine Zelte!
Zürcher 1931:Und über Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Ausfahrt, / und du, Issaschar, deiner Zelte! /
Luther 1912:Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs; aber Isaschar, freue dich deiner Hütten.
Buber-Rosenzweig 1929:Und für Sbulun sprach er: Freue, Sbulun, dich deiner Fahrten, Jissachar, deiner Zelte!
Tur-Sinai 1954:Und über Sebulun sprach er: «Freu dich, Sebulun, wo du ausziehst, Und, Jissachar, in deinen Zelten!
Luther 1545 (Original):Vnd zu Sebulon sprach er, Sebulon frew dich deines auszogs. Aber Jsaschar frew dich deiner Hütten. -[Auszogs] Dis hat Dibora vnd Barac gethan Judas 1, 5.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner Hütten!
NeÜ 2024:Über Sebulon sagte er:Freu dich, Sebulon, wenn die Schifffahrt beginnt, / und du, Issachar, über deine Zelte!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auf Sebulon zu sagte er: Freue dich, Sebulon, über deinen Auszug, und du, Issaschar, über deine Zelte!
-Parallelstelle(n): 1. Mose 49, 13-15
English Standard Version 2001:And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
King James Version 1611:And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
Westminster Leningrad Codex:וְלִזְבוּלֻן אָמַר שְׂמַח זְבוּלֻן בְּצֵאתֶךָ וְיִשָּׂשכָר בְּאֹהָלֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 33, 18
Sermon-Online