Luther 1984: | Von Eisen und Erz sei der Riegel deiner Tore; dein Alter sei wie deine Jugend! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von Eisen und Erz seien deine Riegel, / und solange du lebst, währe deine Ruhe-1-!» -1) o: Kraft (?). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Eisen und Erz seien deine Riegel, und wie deine Tage so deine Kraft-1a-! -1) o: Ruhe. a) Josua 14, 11; Jesaja 40, 29-31. |
Schlachter 1952: | Eisen und Erz seien deine Riegel; / und wie deine Tage, so sei deine Kraft! |
Schlachter 2000 (05.2003): | »Asser ist mit Söhnen gesegnet; er sei der Liebling seiner Brüder und tauche seinen Fuß in Öl! Deine Schuhe sollen von Eisen und Erz sein, und wie deine Tage, so sei deine Kraft! |
Zürcher 1931: | Eisen und Erz seien deine Riegel, / und lange wie dein Leben daure deine Kraft! |
Luther 1912: | Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie deine Jugend. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Eisen und Erz sei an deinen Verschlagen, und gleich deinen Tagen sei dein Behagen. |
Tur-Sinai 1954: | Von Eisen und von Erz dein Riegel, Wie deine Tage (wachse) deine Kraft! |
Luther 1545 (Original): | Eisen vnd ertz sey an seinen schuhen, Dein alter sey wie deine jugent. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Eisen und Erz sei an seinen Schuhen; dein Alter sei wie deine Jugend. |
NeÜ 2024: | Deine Riegel seien aus Eisen und Erz, / und deine Kraft möge dir lebenslang bleiben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Eisen und Erz [seien] deine Riegel(a), und wie deine Tage, so deine Kraft! -Fussnote(n): (a) o.: Schlösser; Burgen -Parallelstelle(n): Eisen 5. Mose 8, 9; Kraft Jesaja 40, 29-31 |
English Standard Version 2001: | Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be. |
King James Version 1611: | Thy shoes [shall be] iron and brass; and as thy days, [so shall] thy strength [be]. |
Westminster Leningrad Codex: | בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶיךָ וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10). |